Английский - русский
Перевод слова Public-sector
Вариант перевода Государственного сектора

Примеры в контексте "Public-sector - Государственного сектора"

Примеры: Public-sector - Государственного сектора
Explanation of the difference between a public employee and a public-sector worker under Salvadoran legislation Разъяснение вытекающих из законодательства различий между государственными служащими и работниками государственного сектора
These policies were not, however, always successful in galvanizing public-sector credit owing to the cautious stance adopted by banks and borrowers alike. Вместе с тем эта политика не всегда была успешной в плане стимулирования кредитной деятельности государственного сектора вследствие того, что как банки, так и заемщики начали проявлять осторожность.
To review other sources of data for poverty assessments: national accounts, population censuses, public-sector financial data, administrative records from line ministries and qualitative data from participatory techniques. Рассмотреть другие источники данных для оценки положения в области нищеты: национальные счета, переписи населения, финансовые данные государственного сектора, административные отчеты отраслевых министерств и данные качественного характера, полученные с помощью опирающихся на участие методов.
The Division also produced publications on transition issues such as financial management, restructuring, privatization of public-sector activities, and development of entrepreneurship and small businesses. Кроме того, Отдел подготавливал публикации по вопросам, связанным с переходной экономикой, таким, как управление финансовой деятельностью, перестройка, приватизация предприятий государственного сектора и развитие предпринимательства и мелкомасштабных предприятий.
Can their lack of experience be compensated for by support from public-sector professionals? Может ли нехватка опыта у них быть компенсирована поддержкой со стороны специалистов из государственного сектора?
Governments in African countries generally support public-sector salaries without providing resources for the other recurrent expenditures, such as antimalarial drugs, needed to deliver services. Правительства африканских стран, как правило, выплачивают заработную плату сотрудникам государственного сектора, но не выделяют средств на покрытие других текущих расходов, например на приобретение противомалярийных препаратов, которые необходимы для оказания соответствующих услуг.
Very few public-sector institutions or organizations are involved in the transfer of appropriate biotechnologies to the crops and farming systems of rural groups in developing countries, reflecting the current bias in agricultural biotechnology research to commercial markets. Передачей соответствующих биотехнологий системам полеводства и земледелия сельских общин в развивающихся странах занимаются лишь считанные учреждения и организации государственного сектора, что отражает современную ориентацию исследований в сфере сельскохозяйственной биотехнологии на коммерческие рынки.
It is therefore imperative that Governments remain keenly aware of demographic trends and prospects, so as to adjust public-sector administrative systems and services to emerging needs. В связи с этим чрезвычайно важно, чтобы правительства по-прежнему были хорошо информированы о демографических тенденциях и перспективах, с тем чтобы вносить в административные системы и службы государственного сектора коррективы с учетом новых потребностей.
To be effective, UNCTAD's services must aim more at categories of end-users who are not necessarily Governments or even public-sector institutions. Для того чтобы обеспечить эффективность услуг, предоставляемых ЮНКТАД, их следует в большей мере ориентировать на конечных пользователей, которыми вовсе не обязательно являются правительства или даже учреждения государственного сектора.
Support will therefore be provided for improving fiscal planning and management; public-sector training and staff development; and education planning and management. Поэтому будет поддерживаться деятельность по совершенствованию бюджетно-финансового планирования и управления; подготовке кадров для государственного сектора и развитию персонала; планированию и управлению в сфере образования.
The Programme should assist Member States in delivering public-sector services more efficiently, with due regard to gender, ecological, human rights and other considerations. В рамках Программы следует оказывать содействие государствам-членам в более эффективном предоставлении услуг государственного сектора с должным учетом таких проблем, как равноправие мужчин и женщин, защита окружающей среды, права человека и другие аспекты.
All costs must be covered, whether by water users or the public-sector budget, if the provision of water is to be viable. Для обеспечения жизнеспособности проектов водоснабжения все расходы должны покрываться либо потребителями воды, либо из бюджета государственного сектора.
More generally, the province continued its policies designed to generate employment opportunities such as loan guarantees, direct provincial grants, and coordinated public-sector capital investments. В более общем плане в провинции продолжалась работа по реализации таких мер по созданию возможностей в сфере занятости, как предоставление кредитных гарантий выделения прямых субсидий из бюджета провинции, а также координированные капиталовложения государственного сектора.
On the mobilization of public-sector funding outside the Convention, Parties noted that: В отношении мобилизации финансовых средств государственного сектора вне рамок Конвенции Стороны отметили, что:
Success in the mobilization of domestic resources requires public-sector interventions designed to boost growth, increase public revenue and encourage savings by the private sector. Для успешной мобилизации внутренних ресурсов необходимы меры государственного сектора, направленные на ускорение экономического роста, увеличение государственных доходов и стимулирование формирования сбережений в частном секторе.
Programme guidance is needed on engaging with public-sector reform efforts such as efficiency measures, new performance contracts, management information systems and anti-corruption measures to strengthen their gender dimensions. Ь) требуется разъяснение по программам, касающимся реформы государственного сектора, по таким вопросам, как меры повышения эффективности, новые контракты выполнения работ, информационная система в области управления и меры по борьбе с коррупцией, с тем чтобы укрепить их гендерные аспекты.
Employment of persons with disabilities by public-sector organizations has steadily increased, though some organizations have not met the legal minimum yet. Неуклонно растёт уровень приёма инвалидов на работу в организации государственного сектора, хотя ряд организаций не сумели соблюсти установленные в нормативных правовых актах квоты.
The right to associate in occupational unions extends to public officials and public-sector workers in accordance with the provisions of article 2 of this Code. Согласно положениям статьи 2 настоящего Кодекса, правом на объединение в профсоюзы наделены и трудящиеся, и служащие государственного сектора.
Are financial statements of public-sector entities required to be audited by an independent auditor? Подлежат ли финансовые отчеты предприятий и организация государственного сектора обязательной проверке независимыми аудиторами?
Are financial statements of public-sector entities audited in accordance with the current version of INTOSAI auditing standards? Проводится ли проверка финансовой отчетности предприятий и организаций государственного сектора в соответствии с действующей версией стандартов аудита, принятых МОВРУ?
According to the above table, public-sector employees have a better income distribution when measured by the Gini coefficient. Как видно из предыдущей таблицы, согласно коэффициенту Джини, доходы работников государственного сектора распределены более справедливо.
The meeting will look both at private-sector investment (domestic and foreign) and at public-sector investment. Совещание рассмотрит как инвестиции частного сектора (отечественные и иностранные), так и инвестиции государственного сектора.
A significant share of the Norwegian economy consists of service industries, including wholesale and retail industries, banking, insurance, engineering, transport and communications, and public-sector services. Значительную часть норвежской экономики составляет сфера обслуживания, включая оптовые и розничные отрасли, банковское дело, страхование, инженерно-техническое обслуживание, транспорт и коммуникации, а также услуги государственного сектора.
In return, business, which operates in high-risk economic and social environments, expects public-sector spatial policy to be consistent, comprehensive, stable and transparent at all levels. В свою очередь, деловые круги, которые действуют в высоко рискованной экономической и социальной среде, надеются на то, что пространственная политика государственного сектора будет последовательной, всеобъемлющей, стабильной и транспарентной на всех уровнях.
Regarding revenue generation, it was noted that the inability of the Government to regularly pay the public-sector salaries was due mainly to a weak tax base. Что касается поступлений в бюджет, то было отмечено, что неспособность правительства регулярно выплачивать оклады работникам государственного сектора обусловлена прежде всего слабостью налоговой базы.