And I am now the proud owner of a Hollies album from 1974, the one that has "the air that I breathe" on it. |
И теперь я гордый обладатель альбома группы Холлис 1974 года, в него входит песня "Воздух, которым я дышу". |
You realize that the game is up, but you are proud and stubborn... and you are ashamed, as well. |
Ты ведь умный мальчик, Александр,... и понимаешь, что игра проиграна, но ты гордый и упрямый. |
Once, at a traditional ceremony, in which an infant child receives his tribal name, I watched the proud father and a half dozen male friends dance together before a crowd of well-wishers. |
Однажды во время традиционной церемонии, на которой младенцу присваивается наследственное имя, я наблюдал, как гордый отец и пол дюжины других мужчин - его друзей танцевали вместе перед толпой доброжелателей. |
A cruel destiny brings us together,... with eyes too proud to weep tears,... but with the heart beating with emotion. |
Жестокий удар судьбы привел нас сюда, и хоть у нас гордый взгляд, наши глаза полны слез, но наши сердца хоть и не каменные, их все равно не сломить. |
When the lightening rifts the rock a rainbow appears and a proud man emerges |
(Когда в камень ударила молния,) (Появилась радуга,) (И с нее сошел гордый человек) |
What does our fierce, proud Prince of Salina say? |
что говорит об этом князь Салина, такой гордый и яростный? |
What do they say about this huge conflagration? What does our fierce, proud Prince of Salina say? |
что говорит об этом князь Салина, такой гордый и яростный? |
A once proud nation that finally lost hope and left their leader to be massacred by Cowboys in a defiant last stand. |
Некогда гордый народ, совсем утратил надежду и оставил гордого лидера на растерзание Ковбоям в решающей схватке! |
It's a line ofAfrican royalty, it's a very proud line |
Это африканский царский род, очень гордый род. |
No, it's "Proud Banana". |
Нет, это Гордый банан. |
It's called "Proud Banana". |
Это называется Гордый банан. |
Proud as a peacock. |
Гордый, как индюк. |
Proud dad of a superhero! |
Гордый отец супер героини! |
Proud Bolingbroke, I come! |
С тобой сражусь я, гордый Болингброк! |
And if you're not too proud to talk to Dorfmann... and you're half the pilot you think you are, well, maybe you will. |
Если ты такой гордый и не хочешь говорить сДорфманом,... если ты чего-то стоишь, так почему ты это неделаешь |