This noble and proud people must be supported in the grave humanitarian crisis that has been imposed upon it. |
Необходимо поддержать этот благородный и гордый народ в период серьезного гуманитарного кризиса, в который он был ввергнут. |
My client is a model citizen and a proud supporter of the president. |
Мой клиент - образцовый гражданин и гордый сторонник президента. |
Congratulations, you're the proud owner of a new parking spot. |
Поздравляю, ты гордый обладатель нового парковочного места. |
Now he's out on full disability, and you're the proud new owner of his Herman Miller. |
Теперь он совершенно нетрудоспособен, а ты гордый обладатель его Германа Миллера. |
This proud fermenter of negativity is Casey Malick. |
Этот гордый ферментер отрицания Кейси Малек. |
Or should I say, proud Papa Castellano. |
Или правильнее сказать, гордый папа Кастеллано. |
So, proud Chechen shepherd can you use thing? |
Ну чё, гордый чеченский чабан, умеешь из этого стрелять? |
We are a proud and ancient people created by James Cameron. |
Мы гордый и древний народ, созданный Джеймсом Кемероном. |
Dr. Lewis insists that the Amazon are a proud and noble race. |
Др. Льюис настаивает, что Амазонки гордый и благородный род. |
It says here we must not be shot or arrested as we drive across the proud state of Alabama. |
Тут сказано, что нас не должны подстрелить или арестовать, пока мы едем через гордый штат Алабама. |
You know how proud he is. |
Ты же знаешь какой он гордый. |
We are a proud people, Sheppard, but we do know how to accept help when we need it. |
Мы гордый народ, Шеппард, но мы умеем принимать помощь, когда она необходима. |
I took that out on you because... there you were, so proud. |
Я переместил эту ненависть на тебя, потому, что... вот ты, такой гордый. |
proud, friendly... warm-hearted, successful. |
Гордый, дружелюбный, добросердечный и преуспевающий. |
We get it - she's a genius and you're a proud father. |
Мы знаем: она - гений, а вы - гордый отец. |
You look like a proud, demented father. |
Ты выглядишь как гордый, сумасшедший отец |
Well, if it gets the people round here what they need, I'm not proud. |
Если это помогает людям получить то, в чем они нуждаются, я не гордый. |
Finn's too proud to complain. |
Финн слишком гордый, чтобы жаловаться! |
Daniel, look, I know that you are brilliant and proud, but you've had some serious head trauma. |
Дэниел, слушай, я знаю, что ты очень умный и гордый, но у тебя была серьёзная травма головы. |
Prince Stepan Kasatsky, an officer, ardent, proud young man is a big admirer of the king. |
Главный герой фильма князь Степан Касатский, офицер, пылкий, гордый юноша - большой поклонник царя. |
A proud, rebellious son... who was sold to living death in the mines of Libya... before his thirteenth birthday. |
Гордый и мятежный сын был продан на скорую смерть в каменоломни Ливии, когда ему еще не исполнилось и 13 лет. |
And you walked away, proud and angry |
А сам ушел гордый и гневный. |
They're a savage, proud race. |
Это дикий, но гордый народ. |
And he is also the proud owner Of a Remington 870 shotgun. |
Также он гордый владелец дробовика Ремингтон 870. |
But you should understand I mean proud... and he's kind... |
Но говоря это, я имею в виду, что он гордый... и добрый. |