Английский - русский
Перевод слова Proud
Вариант перевода Гордый

Примеры в контексте "Proud - Гордый"

Примеры: Proud - Гордый
Because I'm proud and stubborn and... Потому что я гордый, упрямый, и...
Sister, Mr Kelly is far too proud. Сестра, мистер Келли слишком гордый.
It's the least a proud Daddy can do. Это самое меньшее, что может сделать гордый отец.
Raj is a proud, passionate man. Радж - гордый, страстный мужчина.
But not you, not my proud brother Roman. Но только не ты, не мой гордый брат Роман.
I tried to protect him, but he was young and proud. Я пытался защитить его, но он был молодой и гордый.
You're holding him in your arms, so proud. Ты держишь его на руках,... такой гордый.
You are now the proud owner of 12,000 knockoff Levi's... Ты теперь гордый обладатель 12000 поддельных джинс.
And I remember them walking in court... one proud, the other scared. Я вспоминаю, как они шли в суде: ...Один гордый, другой напуганный.
You're powerful witches, proud people, and rightly so from what I understand. Вы, могущественные ведьмы, гордый народ, и это правильно, насколько я понимаю.
So stubborn, so proud... so American. Такой упрямый, такой гордый... как это по-американски.
And that is from whence I come, proud son of the fighting first district. Вот откуда я пришел, гордый сын воинственного первого округа.
I'm Bayler, a proud soldier of Fillorians United. Я Байлер, гордый солдат филлорианской рати.
And Chi-Jang, he is a proud, stubborn man. А Чи-Джан - гордый, упрямый мужчина.
I didn't want to tell you because I was too proud. Не хотел говорить тебе, слишком гордый.
Invig... I'm Andy, proud owner of my own mountain, where... Я Энди, гордый владелец собственной горы, где...
We all know him to be a proud, unpleasant sort of fellow. Мы все думали, что он гордый, неприятный человек.
With reconciliation, our proud eyes must no longer be flooded with tears. С примирением наш гордый взор более не должен быть затуманен слезами.
This animal out of Rimbaud, proud, merry, ferocious and already tragic. Этот зверь из Рэмбо - гордый, радостный, необузданный и уже обреченный.
I'm like a proud dad right now because behind these doors... Я чувствую себя как гордый отец, потому что за этими дверьми...
We are a proud people seeking to earn our living in as honest a manner as the wealth of nations permits. Мы гордый народ, который стремится честно зарабатывать на жизнь, насколько позволяет богатство государств.
That country and its proud people have paid a very heavy price for that geographic distinction. Эта страна и ее гордый народ заплатили очень большую цену за это географическое своеобразие.
The people of Colombia are proud, hard-working, democratic and sensible; their spontaneity has not been stifled by their suffering. Колумбийцы - это гордый, трудолюбивый, демократичный и благоразумный народ; его непосредственность не была подавлена страданиями.
We Micronesians are a proud people. Мы, микронезийцы, народ гордый.
Saint Vincent and the Grenadines is populated by a proud and noble people, with a history of fierce struggle for freedom and independence. В Сент-Винсенте и Гренадинах проживает гордый и благородный народ, история которого характеризуется отчаянной борьбой за свободу и независимость.