Английский - русский
Перевод слова Protecting
Вариант перевода Защищающие

Примеры в контексте "Protecting - Защищающие"

Примеры: Protecting - Защищающие
Second of all, there are laws protecting her against saying things like that. Во-вторых, существуют законы, защищающие ее от изречений подобных этим.
Labour law, in conjunction with guarantees on the employment of pregnant women, contains provisions protecting women from unjustified dismissal because of their pregnancy. Законодательство о труде, наряду с гарантиями при приеме на работу беременных женщин, содержит положения, защищающие женщин от необоснованного увольнения по мотивам беременности.
International norms protecting the right to life would be significantly undermined if States exercised the authority to use drones or any other weapons to right perceived wrongs anywhere in the world. Международные нормы, защищающие право на жизнь, будут значительно подорваны, если государства реализуют правомочность использования беспилотников или любых других видов оружия для исправления предполагаемых правонарушений в любой точке мира.
For example, in 2010,102 countries reporting on indicators monitoring the implementation of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS had passed non-discrimination laws and regulations protecting young people. Например, в 2010 году 102 страны, представившие отчетность по показателям контроля за осуществлением Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, приняли законы и положения о недопущении дискриминации, защищающие молодых людей.
It is recommended that States parties create statutory language protecting the right to legal capacity on an equal basis for all; Рекомендуется, чтобы государства-участники разработали нормативные положения, защищающие право на правоспособность на равной основе для всех;
Article 26 of the Convention sets out the right of all migrant workers to join trade unions and other associations protecting their interests. Статья 26 Конвенции устанавливает право всех трудящихся-мигрантов на вступление в профсоюзы и другие ассоциации, защищающие их интересы.
She would like to know whether judges strictly applied legal provisions protecting the rights of women, or tended to bend them. Она хотела бы знать, применяют ли судьи неукоснительно юридические положения, защищающие права женщин, или, как правило, допускают гибкость в вопросах их толкования.
In these circumstances, it is especially important that the procedural safeguards protecting the right to informed consent are both watertight and strictly applied. В связи с этим принципиально важно, чтобы процессуальные гарантии, защищающие право на осознанное согласие, были неприкосновенными и строго соблюдались.
Other regulations and policies protecting the rights of persons with disabilities include: Другие регламентации и директивы, защищающие права инвалидов, включают:
The Penal Code also contains provisions protecting life, and it characterises deprivation of the life of a human being, including abortion, as an offence. В Уголовном кодексе также содержатся положения, защищающие жизнь и квалифицирующие в качестве преступления лишение человека жизни, включая аборт.
Bilateral investment treaties typically contain provisions guaranteeing fair and non-discriminatory treatment for investment, protecting investment against expropriation and other forms of non-commercial risk, and establishing mechanisms for third-party dispute resolution. В двусторонних инвестиционных договорах, как правило, содержатся положения, гарантирующие справедливый и недискриминационный инвестиционный режим, защищающие инвестиции от экспроприации и других видов некоммерческого риска и создающие механизмы урегулирования споров при посредничестве третьей стороны.
St. Helena is one of the few Overseas Territories whose Constitutions do not yet contain provisions guaranteeing and protecting fundamental rights and freedoms. Остров Святой Елены является одной из немногих Заморских территорий, конституции которых еще не включают положения, гарантирующие и защищающие основные права и свободы.
Please provide information on the decrees introduced in 1999 which replaced the laws protecting workers' rights to collective bargaining and their freedom of association. Просьба представить информацию об изданных в 1999 году указах, которые заменили законы, защищающие права рабочих на заключение коллективных договоров и на свободу ассоциации.
Treatment of women with respect to inheritance and laws protecting their right to property ownership. Обращение с женщинами в связи с наследованием и законы, защищающие их права на владение собственностью
Important achievements were also made by the Ministry of Justice and the parliament in officially adopting laws protecting the rights of people who are living with HIV/AIDS. Министерство юстиции и парламент добились важных достижений, приняв законы, защищающие права людей, которые живут с ВИЧ/СПИДом.
Laws protecting the rights of women in the spheres of family relations, labour, and criminal law have also been developed and adopted at the national level. Также на национальном уровне разработаны и приняты законы, защищающие права женщин в сфере семейных отношений, труда, уголовного права.
Also in 1999, a number of police officers in Dubrovnik had used force to overcome resistance by Nikola Miletić, who had been violating laws protecting public peace and order. Также в 1999 году ряд служащих полиции в Дубровнике применили силу, чтобы сломить сопротивление Николы Милетича, который нарушал законы, защищающие общественный порядок и мир.
The plan was for separate forces led by Montgomery and Arnold to converge in the lower city before scaling the walls protecting the upper city. План американцев состоял в том, что отдельный части Монтгомери и Арнольда должны были встретиться в нижней части города перед тем, как начать взбираться на стены, защищающие верхний город.
Much more is known about the so-called 'co-essences', that is, animals or other natural phenomena (comets, lightning) linked with the individual (usually a male) and protecting him. Намного больше известно про так называемые 'параллельные сущности', то есть животные или природные явления (кометы, молнии), связанные с индивидом и защищающие его.
The extant fortification walls protecting some of these caves are from the 17th century and were built by Ali Bek, son of the Druze emir Fakhr ad-Din al-Ma'ani. Сохранившиеся стены укреплений, защищающие некоторые из этих пещер с VII века, были построены Али Беком, сына друзского правителя Фахра ад-Дин аль-Маани.
Please describe any measures taken to ensure that the public authorities comply fully with contracts protecting the rights of migrant workers, and describe any progress in the development of a national action plan for the implementation of guidelines for that purpose. Просьба указать, какие меры были приняты для обеспечения того, чтобы государственные органы полностью соблюдали договоры, защищающие права трудящихся-мигрантов, и сообщить о достигнутом прогрессе в разработке национального плана действий по осуществлению соответствующих руководящих принципов.
The activity of the organizations protecting the interest of numerically smaller ethnic groups (Bulgarians, Armenians, Greeks, Ruthenians, Poles) has also been strengthened. Были также укреплены организации, защищающие интересы более малочисленных этнических групп (болгар, армян, греков, русинов, поляков).
The Constitution adopted in 1992 contains a number of provisions establishing equal civil and political rights for men and women, and others protecting the position of women at work. В этом смысле Конституция страны, утвержденная в 1992 году, содержит в себе различные нормы, устанавливающие равенство гражданских и политических прав мужчин и женщин, и другие нормы, защищающие положение женщин на работе.
Conventions and norms have been established by the United Nations and the international community enunciating and protecting the rights of all peoples, whether adult or children. Организация Объединенных Наций и международное сообщество приняли конвенции и установили нормы, провозглашающие и защищающие права всех людей, как взрослых, так и детей.
However, it was noted that in the amending procedure an account remained to be taken of such new developments as e.g. the head protecting airbags. Однако отмечалось, что при внесении поправок по-прежнему учитываются такие новые разработки, как, например, подушки безопасности, защищающие голову водителя и пассажиров.