Английский - русский
Перевод слова Prosperous
Вариант перевода Процветания

Примеры в контексте "Prosperous - Процветания"

Примеры: Prosperous - Процветания
The mandate of the IMF - the one we all know - may begin with economic stability, but it ends with a much greater goal: a prosperous and ever more peaceful world. Мандат, вверенный МВФ, - тот, который всем нам хорошо известен, - возможно, и начинается со слов об обеспечении экономической стабильности, но заканчивается изложением намного более высокой цели - цели обеспечения на планете процветания и еще более прочного мира.
This juncture, while likely to be fluid and challenging, also potentially offers important opportunities to promote change towards a peaceful, democratic, prosperous and united Myanmar. При всей неустойчивости и сложности этого этапа он связан с появлением важных возможностей содействия изменениям в интересах мира, демократии, процветания и единства в Мьянме.
At the same time, we should try to develop programmes and initiatives that, in a long-term perspective, would enable the Afghan people to take full responsibility for the peaceful and prosperous development of their country and their region. В то же время мы должны разработать программы и инициативы, которые позволят народу Афганистана в долгосрочной перспективе взять на себя всю полноту ответственности за обеспечение мира, процветания и развития в этой стране и регионе.
Now, I know you're all itching to get to the party, so without further ado, allow me to wish you a happy and prosperous Founders Day. Я знаю вам всем не терпится начать вечеринку, Так что без лишних слов, позвольте пожелать вам счастья и процветания в день основателей.
Building on its 30 years of experience and its global reach, UNIDIR - as a valued and trusted independent voice at the international level - will continue to pursue its mandate to support efforts to make progress towards a peaceful and prosperous world. Опираясь на свой 30-летний опыт работы и на глобальный охват своей деятельности, ЮНИДИР, который является важным и авторитетным независимым международным органом, будет и далее выполнять свой мандат в целях поддержки усилий по обеспечению мира и процветания во всем мире.
Welcoming the process by which Afghanistan and its regional and international partners are entering into long-term strategic partnership and other agreements aimed at achieving a peaceful, stable and prosperous Afghanistan, приветствуя процесс, в рамках которого Афганистан и его региональные и международные партнеры вступают в долгосрочное стратегическое партнерство и заключают другие соглашения, направленные на достижение мира, стабильности и процветания в Афганистане,
Equal participation of women in socio-economic affairs was instrumental to achieving the centennial goals set by the new collective leadership of China, namely, to build a moderately prosperous society by 2020 and to turn China into a modern socialist country by the middle of the century. Равноправное участие женщин в социально-экономической сфере имеет чрезвычайно важное значение для достижения столетних целей, которые были поставлены новым коллективным руководством Китая, а именно построения к 2020 году общества умеренного процветания и преобразования Китая к середине этого столетия в современную социалистическую страну.
In the meantime I wish a happy and prosperous year for 1914... to you, your gracious wife and young Otto. А пока желаю вам, вашей любезной жене и юному Отто счастья и процветания в новом 1914 году!
We hope that all countries will continue to work to realize the purposes and principles of the Charter of the United Nations, and hence promote the Olympic spirit as well as dialogue and exchanges among various civilizations, in an effort to create a peaceful and prosperous world. Надеемся, что все страны будут продолжать добиваться реализации целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций, а значит и содействовать торжеству олимпийского духа, а также диалогу и обменам между различными цивилизациями, в деле обеспечения мира и процветания на планете.
Noting that the rule of law was the foundation for a democratic society and for economic development, the Mission warned that lawlessness affected all communities and undermined all efforts to create a prosperous and democratic Kosovo. Отметив, что соблюдение законности является основой демократического общества и экономического развития, Миссия с тревогой отметила, что беззаконие имеет место во всех общинах и подрывает все усилия по обеспечению процветания и демократии в Косово.
The social security system, which expanded rapidly during the prosperous 1950s and 1960s, includes a medical system, unemployment insurance coverage, child allowances, invalid benefits, and other benefits and pensions. Особая система социального устройства, которая быстро распространилась в течение 1950-х и 1960-х годов процветания, имела множество программ, включая медицинскую систему, страховое обеспечение безработных, пособия многодетным семьям, пособия по инвалидности и другие льготы и пенсии.
A prosperous, harmonious and stable China that lives up to its responsibilities will make a greater contribution to the prosperity and stability of the world and the common development of humankind. Процветающий, гармоничный и стабильный Китай, выполняющий свои обязательства, будет способен лучше содействовать обеспечению процветания и стабильности во всем мире и общему развитию всего человечества.
Nothing is impossible, but only if we work together, discuss, disagree and agree, but share a goal - a peaceful and prosperous world that is safe for all. Можно добиться всего, но лишь при условии, что мы будем работать сообща, обсуждать, спорить и соглашаться, стремясь к общей цели - миру на Земле в условиях процветания и безопасности для всех.
It is incumbent upon those who have the good fortune to be prosperous to join in solidarity with others to make those rights available to all. Необходимо, чтобы те, кому посчастливилось жить в условиях процветания, проявили солидарность с остальными, чтобы этими правами могли пользоваться все.
However, the most sublime show of appreciation on our part would be to build a peaceful and prosperous Guinea-Bissau for all its children, which we will strive to do with all our might. Однако наиболее наглядным свидетельством признательности с нашей стороны будет построение мира и обеспечение процветания в Гвинее-Бисау в интересах всех ее детей, и для достижения этой цели мы намерены работать, не жалея сил и энергии.
They have influenced the country's choice of a form of development that is oriented towards the creation of a mutually supportive and prosperous society where development serves to produce wealth and thus the highest possible growth rates with a view to sustainable development. Эта озабоченность предопределила выбор пути развития, который будет ориентировать Тунис на создание общества солидарности и процветания, для которого развитие служит инструментом создания богатства, т.е. достижения максимально высоких темпов роста в соответствии с логикой устойчивого развития.
The Presidents noted with satisfaction that the principal aim of the 1997 Vilnius Conference had been attained: to communicate to Europe and the international community that good relations among neighbouring States contribute significantly to the building of a stable, secure and prosperous Europe. Президенты отметили с удовлетворением, что была достигнута главная цель Вильнюсской конференции 1997 года - довести до сведения стран Европы и международного сообщества, что добрые отношения между соседними государствами в значительной мере способствуют обеспечению стабильности, безопасности и процветания в Европе.
At this time, and bearing in mind that we are close to the holiday season, allow me, Mr. President, to wish you, the Secretary-General and the delegations of all Member States happy holidays and a happy and prosperous new year. А теперь, принимая во внимание приближение праздничного сезона, позвольте мне, г-н Председатель, пожелать Вам, Генеральному секретарю и делегациям всех государств-членов веселых праздников и счастья и процветания в новом году.
"I wish you a very Happy Christmas and a peaceful, happy and prosperous New Year." Желаю вам счастливого Рождества, мира, счастья и процветания в Новом году .
Appreciating the joint determination of the two countries to work together and with other nations and international organizations to promote security, economic well-being and a peaceful, prosperous free world, позитивно оценивая общую решимость двух стран работать вместе, а также с другими государствами и международными организациями в интересах обеспечения безопасности, экономического благосостояния, процветания и свободного мира без войн,
The second major challenge in Gabon is how best to configure the assistance programme given the diminishing resources available to UNHCR on the one hand and the relatively prosperous economy of Gabon on the other. Вторая крупная проблема в Габоне заключается в том, как наилучшим образом построить программу помощи с учетом, с одной стороны, сокращения имеющихся у УВКБ ресурсов и относительного процветания экономики Габона, с другой стороны.
Only last week we saw and heard the heads of State or Government of countries the world over reaffirm their faith in the Organization and its Charter as indispensable foundations of a more peaceful, prosperous and just world. Только на прошлой неделе мы видели и слышали, как главы государств или правительств стран всего мира подтверждали свою верность Организации и ее Уставу как незаменимым основам укрепления на планете мира, процветания и справедливости.
Without it, we cannot work efficiently, we cannot be part of the modern world and we cannot participate in the benefits of a prosperous economic life. Без нее мы не можем работать эффективно, мы не можем быть частью современного мира и не можем участвовать в получении выгод от экономического процветания.
The critical role of the United Nations was highlighted by the world leaders again in the Millennium Declaration, when they reiterated their faith in the Organization and its Charter as the indispensable foundations for a more peaceful, prosperous and just world. Центральная роль Организации Объединенных Наций была отмечена руководителями стран мира и в Декларации тысячелетия, в которой они вновь заявили о своей вере в Организацию и ее Устав как незаменимые опоры в деле укрепления на планете мира, процветания и справедливости.
In conclusion, I would like to stress the commitment of the Government of Kazakhstan to the long-term reconstruction of Afghanistan and our readiness to participate actively in international and regional programmes in order to reach our common goal of a stable and prosperous Afghanistan. В заключение я хотела бы подчеркнуть приверженность правительства Казахстана долгосрочному восстановлению Афганистана, а также нашу готовность активно участвовать в международных и региональных программах с целью достижения нашей общей цели обеспечения в Афганистане стабильности и процветания.