Английский - русский
Перевод слова Prosperous
Вариант перевода Процветания

Примеры в контексте "Prosperous - Процветания"

Примеры: Prosperous - Процветания
The Forum is conceived as a platform in which various stakeholders and Governments can discuss ways to build a more prosperous and sustainable urban future. Форум задуман как платформа, на которой различные заинтересованные стороны и правительства могут обсуждать способы достижения более высокого уровня процветания и устойчивости городов мира в будущем.
Nepal would like to see Afghanistan thrive to become a stable and prosperous nation, as well as to contribute to that process. Непал хотел бы быть свидетелем процветания Афганистана, его превращения в стабильное и процветающее государство, а также оказать содействие этому процессу.
The only prosperous destiny for the western Balkans manifestly lies in the European Union. Serbia is very serious about rapidly securing its membership in the EU. Единственная перспектива процветания в будущем для западных Балкан связана с Европейским союзом. Сербия очень серьезно настроена в отношении того, чтобы в скором времени добиться членства в ЕС.
That is the only way the full and final reconciliation can be reached and the whole region can become prosperous. Это единственный путь к достижению полного и окончательного примирения, а также к обеспечению процветания нашего региона в целом.
In the end, a prosperous Africa will lead to a prosperous world. В конечном итоге, обеспечение процветания Африки будет способствовать процветанию всего мира.
Likewise, inadequate economic development opportunities and social and ethnic unrest in neighbouring countries continue to trouble the region as a whole, undermining the opportunity to build a prosperous and secure future. Кроме того, неблагоприятные условия для экономического развития и социальные и этнические конфликты в соседних странах продолжают дестабилизировать регион в целом, подрывая тем самым возможности для обеспечения процветания и безопасности в будущем.
I would like to encourage all Members of this universal Organization to cooperate in our common efforts to make this world secure and prosperous. Мне хотелось бы призвать всех членов нашей универсальной Организации к сотрудничеству в наших общих усилиях по обеспечению безопасности и процветания на планете.
To meet future challenges in an ever changing world, the Government has developed a vision of 'Quality education towards a developed, peaceful and prosperous nation'. В целях преодоления будущих проблем в условиях постоянно меняющегося мира правительство разработало концепцию "Качественное образование в интересах развития, мира и процветания нации".
World leaders recognized their collective responsibility by laying the foundation for a more peaceful, more prosperous and more just world. Руководители стран мира признали свою коллективную ответственность и наметили ключевые меры для достижения мира, процветания и справедливости во всем мире.
But the results achieved so far should not lead us into complacency, since the path to a stable and prosperous country still requires sustained common efforts and engagement. Но достигнутые к настоящему времени результаты не должны порождать у нас чувство самоуспокоенности, поскольку для достижения стабильности и процветания в этой стране по-прежнему необходимы совместные усилия и взаимодействие.
Across all three priority areas, the Mission will continue to encourage and support the engagement of civil society in the promotion of a peaceful, stable and prosperous Afghanistan. Миссия будет по-прежнему привлекать гражданское общество к работе во всех трех приоритетных областях и оказывать ему содействие в усилиях по обеспечению мира, стабильности и процветания в стране.
We believe the BRICS are an important force for incremental change and reform of current institutions towards more representative and equitable governance, capable of generating more inclusive global growth and fostering a stable, peaceful and prosperous world. Мы рассматриваем БРИКС как важную движущую силу процесса постепенного преобразования и реформирования нынешних институтов в рамках перехода к более представительной и справедливой системе управления, способной генерировать более инклюзивный глобальный рост и содействовать обеспечению стабильности, мира и процветания во всем мире.
Despite capacity challenges, the Institute has demonstrated its relevance to fostering sustained development, a stable and prosperous continent through capacity-building, collaboration and institutional development in criminal justice agencies and civil societies. Несмотря на проблемы в области потенциала, Институт продемонстрировал свою значимость в деле содействия устойчивому развитию, обеспечению стабильности и процветания на континенте посредством наращивания потенциала, взаимодействия и институционального развития учреждений системы уголовного правосудия и гражданского общества.
The full realization of human rights is an important goal of China in building a moderately prosperous society in all aspects and a harmonious socialist society. Осуществление прав человека в полном объеме является важной целью Китая на пути построения общества умеренного процветания во всех аспектах и гармоничного социалистического общества.
In accordance with its Charter, the work of the United Nations in the field of disability is an integral part of its mandate to advance economic development and social progress that benefits all members of society for a peaceful and prosperous world. Деятельность Организации Объединенных Наций по вопросам инвалидности является составной частью определенного в ее Уставе мандата - содействовать экономическому развитию и социальному прогрессу на благо всех членов общества в интересах всеобщего мира и процветания.
Thus the completed product led to a remarkable recovery in both sales and market share, and the company itself was empowered with the energy to remain prosperous. В итоге был создан продукт, благодаря которому удалось восстановить объемы продаж и вернуть долю рынка, а сама компания обрела потенциал для дальнейшего процветания.
Mr. Baghaei Hamaneh said that respect for the rule of law, both within States and in their international relations, was vital in order to achieve a secure, peaceful, just and prosperous world. Г-н Багаи Хамане говорит, что соблюдение верховенства права как в рамках самих государств, так и в их международных отношениях имеет ключевое значение для достижения безопасности, мира, справедливости и процветания на планете.
I hope that objectivity and the desire for peace will trump other options so that the Middle East can be ushered into a new, secure and prosperous era after decades of suffering. Я надеюсь, что объективность и стремление к миру возобладают над другими вариантами, с тем чтобы после длившихся десятилетиями страданий Ближний Восток мог открыть для себя новую эру безопасности и процветания.
We need to do our utmost, with enhanced political will, to ensure the advancement of our collective agenda for a peaceful, prosperous and secure world. Мы должны сделать все возможное на основе укрепления политической воли для обеспечения продвижения вперед нашей общей повестки дня в целях создания мира, процветания и безопасности во всем мире.
Although the process of Timorization seem to be going smoothly, I would like to stress that several conditions must be met to ensure a stable and prosperous independent East Timor. Хотя процесс тиморизации, похоже, идет гладко, я хотел бы подчеркнуть, что необходимо выполнить несколько условий для обеспечения стабильности и процветания в Восточном Тиморе.
Because this Millennium Declaration, as so rightly underlined by Mr. Kofi Annan, is the expression of the common aspiration of the Member States of the United Nations for a peaceful, prosperous and just world in which all people can live in a secure environment. Ибо эта Декларация тысячелетия, как было столь справедливо отмечено гном Кофи Аннаном, является выражением общего стремления государств - членов Организации Объединенных Наций к установлению на планете прочного мира, процветания и справедливости, созданию безопасных условий для жизни всех людей.
The new regime of diseases is typically much more expensive to deal with than the old, but fortunately for most industrialized countries the new regime emerged only after they had become economically prosperous. Как правило, новый характер заболеваний обходится обществу гораздо дороже, чем прежний, но, к счастью для большинства развитых стран, эта новая ситуация сложилась там уже после того, как они достигли экономического процветания.
The Plan strengthens our resolve to achieve integration and development, and to make the Northern Triangle a prosperous region, worthy of the aspirations of its inhabitants. Кроме того, этот План способствует укреплению нашей приверженности интеграции и развитию, с тем чтобы Северный треугольник мог стать местом для достойной жизни наших народов в условиях процветания.
The World Urban Forum serves as a platform where various segments of society can discuss, learn about, practise, agree on and debate different ways to build and sustain a more prosperous urban future for the world's cities. Форум является платформой, на которой представители различных слоев общества могут обсуждать, согласовывать и апробировать различные способы обеспечения и поддержания более высокого уровня процветания в будущем в городах мира.
A stable, peaceful and prosperous Nepal, small in size but strategically located, can greatly contribute to maintaining sustainable peace, stability and prosperity in the region and beyond. Устойчивый, мирный и процветающий Непал, малый по размеру, но имеющий стратегическое географическое местоположение, может во многом содействовать поддержанию устойчивого мира, стабильности и процветания в регионе и за его пределами.