Английский - русский
Перевод слова Promising
Вариант перевода Обнадеживающим

Примеры в контексте "Promising - Обнадеживающим"

Примеры: Promising - Обнадеживающим
That integrated approach is far more promising than insistence on official development assistance supply targets. Этот комплексный подход является более обнадеживающим, чем настойчивое требование в отношении достижения показателя официальной помощи в целях развития.
A promising finding was that investments in the environment often lead to indirect positive effects on, for instance, export. Обнадеживающим выводом стал тот факт, что инвестиции в охрану окружающей среды часто оказывают косвенное положительное воздействие, например, на экспорт.
This trend analysis confirms that investments are increasingly targeting desertification and providing support to action programmes implementation, a promising result altogether. Этот трендовый анализ подтверждает, что инвестиции во все большем объеме направляются на борьбу с опустыниванием и обеспечивают поддержку процесса осуществления программ действий, а это в целом является обнадеживающим результатом.
The submission of UNFPA, which details plans to roll out the technical guidance, is a promising step in the right direction. Заявленные в представлении ЮНФПА подробные планы по распространению технического руководства являются обнадеживающим шагом в правильном направлении.
Come on, that building looks promising. Пойдём, это здание кажется обнадеживающим.
Thirdly, the African continent seems much more promising today than even three years ago. В-третьих, положение на Африканском континенте представляется сейчас гораздо более обнадеживающим, чем даже три года назад.
The recent establishment of the United Nations Programme on AIDS is a promising example. Недавнее создание Программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИД является обнадеживающим примером.
I hope the substantial discussions that have taken place in the Committee could lead to a promising conclusion. Надеюсь, что проведенные в Комитете обстоятельные обсуждения позволят прийти к обнадеживающим выводам.
In the realm of chemical weapons, the situation is more promising. В области химического оружия положение выглядит более обнадеживающим.
This was a very promising example to follow in continuing and further refining this segment. Это стало очень обнадеживающим примером, которому необходимо следовать в усилиях по сохранению и дальнейшему совершенствованию практики проведения этого этапа сессии.
Following along the lines of the Constitution, the regional autonomy for nationalities law was a promising step forward. ЗЗ. Основывающийся на положениях Конституции Закон о региональной национальной автономии является обнадеживающим.
The only promising development in the talks was the agreement on holding the special session of the Tajik Parliament with the participation of the opposition leaders. Единственным обнадеживающим событием в ходе переговоров стало достижение договоренности о проведении специальной сессии таджикского парламента с участием лидеров оппозиции.
The first stage of the fifth round of inter-Tajik talks, held at the end of last year at Ashkhabad, was unfortunately not promising. Состоявшийся в конце прошлого года первый этап пятого раунда межтаджикских переговоров в Ашхабаде не был, к сожалению, обнадеживающим.
For those areas which have been highlighted in the present report as emerging problem regions for drug trafficking, the situation looks less promising. В регионах, которые выделяются в настоящем докладе в качестве регионов обострения проблемы незаконного оборота наркотиков, положение является менее обнадеживающим.
Experience with the preliminary phase was promising, although at times frustrating. Опыт осуществления предварительного этапа был обнадеживающим, хотя иногда разочаровы-вающим.
However, the Government's acknowledgement of the gaps in Zambian legislation was a promising step in the right direction. Вместе с тем признание правительством пробелов в замбийском законодательстве является обнадеживающим шагом в верном направлении.
Moreover, increasing public awareness of HIV/AIDS is a promising factor with respect to meeting our commitments. Кроме того, обнадеживающим фактором в плане выполнения наших обязательств является повышение информированности общества о проблеме ВИЧ/СПИДа.
From that standpoint, the presidential election was a promising start. С этой точки зрения, президентские выборы были обнадеживающим стартом.
In other countries, of course, the outcome might be much more promising (The American Revolution, Eastern Europe in 1989). В других странах результат, конечно, может быть более обнадеживающим (американская революция, Восточная Европа в 1989 году).
A promising step is the current development of an organized crime threat assessment for host countries of United Nations peace operations. Обнадеживающим шагом является ведущаяся в настоящая время разработка методики для оценки угрозы организованной преступности в странах пребывания миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
But the overall state of affairs is less promising. Однако общее положение дел является не столь обнадеживающим.
In this respect, the cooperation between crisis centres and mahallah committees in Khujand and Kurgan Tyube is promising. В этом отношении весьма обнадеживающим является сотрудничество между кризисными центрами и комитетами махалля в Худжанде и Курган-Тюбе.
We have actually begun that process in a very promising way with the recently concluded High-level Dialogue on International Migration and Development. Фактически, мы начали этот процесс весьма обнадеживающим образом, завершив недавно Диалог на высоком уровне по вопросу о международной миграции и развитии.
A promising development in the field of such cooperation had been the participation of a number of regional organizations as observers at the 1993 session of the Special Committee. Обнадеживающим фактором в области такого сотрудничества явилось участие ряда региональных организаций в качестве наблюдателей в сессии Специального комитета в 1993 году.
A promising innovation for accelerating production of comprehensive assessments of chemicals is the development of a new concise series of risk assessment documents based on high-quality national reviews. Обнадеживающим нововведением, позволяющим ускорить темпы проведения всеобъемлющей оценки химических веществ, является разработка новой серии кратких документов об оценке риска, подготавливаемых на основе высококачественных национальных обзоров.