The recently published 2009 Lesotho Demographic and Health Survey shows very promising results. |
В недавно опубликованном демографическом обзоре и обзоре в области здравоохранении за 2009 год отмечаются очень обнадеживающие результаты. |
While those were promising signs, the challenges remained enormous. |
Несмотря на эти обнадеживающие моменты, перед нами по-прежнему стоят очень сложные задачи. |
The implementation of the SFPR produced very promising results in terms of economic growth. |
Реализация СРБН позволила зафиксировать весьма обнадеживающие результаты в плане экономического роста. |
Her Government had enacted legislation and taken domestic initiatives to prevent violence and crime, with promising results. |
Правительство ее страны ввело законодательство и предприняло ряд внутригосударственных инициатив по предупреждению насилия и преступности, получив обнадеживающие результаты. |
CRPD noted promising achievements made with respect to support for personal assistants and the support provided by the public employment service. |
КПИ отметил обнадеживающие результаты в отношении поддержки со стороны личных помощников и помощи со стороны государственной службы по трудоустройству. |
It's showing very promising results in young fibrosarcoma patients like your sister. |
Он показывает обнадеживающие результаты у таких молодых больных фибросаркомой, как твоя сестра. |
The promising developments of the past year have shown that there is fresh momentum in support of Africa's development. |
Обнадеживающие события прошлого года показали, что поддержка развитию Африки получила новый импульс. |
I would like to address the situation in the Great Lakes region, where there are promising prospects. |
Мне хотелось бы коснуться ситуации в регионе Великих озер, где открываются обнадеживающие перспективы. |
After the first week of the UN Bali conference, results still look promising. |
После первой недели конференции ООН на Бали, результаты все еще обнадеживающие. |
Even an Epstein-Barr virus vaccine, which would protect against some kinds of lymphoma, is achieving promising results. |
Даже разработка вакцины против вируса Эпштейна-Барра, которая будет защищать от некоторых видов лимфомы, дает обнадеживающие результаты. |
On that front, there are promising signs. |
С этой стороны имеются обнадеживающие знаки. |
In the light of recent developments and declarations the prospects for progress on this fundamental provision nevertheless seem to be promising. |
И тем не менее в свете недавних событий и заявлений складываются, пожалуй, обнадеживающие перспективы достижения прогресса по этому фундаментальному положению. |
The World Trade Organization (WTO) will open up new and promising outlooks for the economic relationship among nations. |
Всемирная торговая организация (ВТО) откроет новые обнадеживающие перспективы экономических отношений между странами. |
Despite initial, promising indications of a resolution of the Afghan conflict, the situation in Afghanistan in 1992 was characterized by major upheaval. |
Несмотря на первые обнадеживающие признаки урегулирования афганского конфликта, в 1992 году ситуация в Афганистане характеризовалась серьезными потрясениями. |
This cooperation has yielded very promising results and is being expanded. |
Это сотрудничество уже дало весьма обнадеживающие результаты и в настоящее время расширяется. |
While there are promising developments in the world, the global economy continues to evoke distress. |
Несмотря на обнадеживающие изменения в мире, глобальная экономика по-прежнему вызывает беспокойство. |
He welcomed the promising signs which had emerged from my talks in Bailundo. |
Он приветствовал обнадеживающие результаты моих переговоров в Баилундо. |
There are some promising national efforts in water policy development, but these efforts must be spread and reinforced. |
Некоторые страны уже предпринимают обнадеживающие усилия по разработке водохозяйственной политики, но эти усилия необходимо активизировать и укрепить. |
Finally, there has been some promising news about access to drugs for the countries that most need them. |
Наконец, следует отметить, что есть некоторые обнадеживающие новости относительно поставок лекарств в страны, которые больше всего в них нуждаются. |
All the challenges cannot be addressed overnight, but we are already seeing promising signs. |
Все проблемы нельзя решить в одночасье, однако мы уже замечаем обнадеживающие признаки. |
We have also seen promising developments in Bosnia and Herzegovina. |
Обнадеживающие события происходят и в Боснии и Герцеговине. |
But, for the first time in many years, there have been promising developments. |
Однако впервые за многие годы происходят обнадеживающие события. |
There have been promising bilateral and multilateral advances towards better regional understanding as well. |
Имеют место также обнадеживающие двусторонние и многосторонние подвижки в сторону лучшего регионального взаимопонимания. |
The promising results of this experience will make it possible to put an end to marginalized housing areas throughout the country. |
Обнадеживающие результаты этой практики помогут ликвидировать районы с маргинальными жилищными условиями по всей стране. |
In the nuclear field, last year's promising trends have not been confirmed. |
В ядерной области обнадеживающие тенденции прошлого года не подтвердились. |