Английский - русский
Перевод слова Promising
Вариант перевода Обнадеживающими

Примеры в контексте "Promising - Обнадеживающими"

Примеры: Promising - Обнадеживающими
Early results are showing very promising impacts. Первые итоги уже являются весьма обнадеживающими.
Positive signals from Rwandan authorities in that respect are indeed promising. Действительно обнадеживающими в этой связи являются позитивные заявления правительства Руанды.
The results were so promising that an expansion of this plan was recommended by all parties concerned. Результаты были настолько обнадеживающими, что все участники этого плана высказались за его дальнейшее осуществление.
In recent years, the prospects for nuclear disarmament seem to have become more promising. Как отмечается в последние годы, перспективы ядерного разоружения становятся более обнадеживающими.
Our initial consultations with the authorities of the countries concerned on a regional plan of action have been promising. Наши первоначальные консультации с органами власти заинтересованных стран в отношении регионального плана действий являются обнадеживающими.
The year 1993 was rich in promising developments for women's advancement in several countries. 1993 год был знаменателен значительными обнадеживающими событиями в области улучшения положения женщин в нескольких странах.
The discussions within the Conference on Disarmament on that subject were quite promising. В этом контексте представляются весьма обнадеживающими обсуждения данного вопроса на Конференции по разоружению.
Prospects for Burundian refugees in the United Republic of Tanzania, on the other hand, seemed less promising. С другой стороны, перспективы бурундийских беженцев в Объединенной Республике Танзании представляются менее обнадеживающими.
The results of the experiment have been very promising in some aspects. В отношении некоторых аспектов результаты эксперимента оказались весьма обнадеживающими.
These efforts have been promising, but not entirely satisfactory. Эти усилия были обнадеживающими, но не полностью удовлетворительными.
It is now a great pleasure to see that war-torn country emerge from that difficult period with promising signs of peace and stability. Сейчас очень приятно видеть, что разорванная войной страна выходит из этого трудного периода с обнадеживающими признаками мира и стабильности.
Those reforms were new and promising. Такие реформы являются новыми и обнадеживающими.
Compared to the situation a few years ago, prospects for durable peace appear far more promising in West Africa. По сравнению с ситуацией, которая существовала несколько лет назад, перспективы достижения прочного мира в Западной Африке представляются гораздо более обнадеживающими.
Interventions to promote girls' education were particularly promising and will be developed further. Особо обнадеживающими в этом отношении были мероприятия по поощрению образования девочек, которые будут в дальнейшем совершенствоваться.
We were encouraged by the promising results of the negotiating process, notably at the July session of the Preparatory Committee. Мы были воодушевлены обнадеживающими результатами переговорного процесса, особенно на июльской сессии Подготовительного комитета.
But last month's successful presidential election and inauguration were promising steps on the path towards a new democratic chapter in Yemen's history. Но успешные президентские выборы в прошлом месяце и инаугурация президента стали обнадеживающими шагами на пути к новой демократической главе в истории Йемена.
The inclusion of this project in the work programme is, among other reasons, based on promising research results in a number of countries. Включение этого проекта в рабочую программу обусловлено, среди прочего, обнадеживающими результатами исследований, которые были получены в ряде стран.
Recent high-level contacts between Guinea and Sierra Leone with a view to identifying a solution to the territorial issue concerning the border town of Yenga are also promising. Недавние контакты на высоком уровне между Гвинеей и Сьерра-Леоне с целью нахождения решения территориальному вопросу, касающемуся пограничного города Енга, также являются обнадеживающими.
In particular, joint proposals by the Economic Commission for Latin America and the Caribbean and CARICOM for creating regional mechanisms for cooperation in implementation and monitoring are promising signs. В частности, обнадеживающими являются совместные предложения Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна и КАРИКОМ в отношении создания региональных механизмов сотрудничества в области осуществления мер и контроля за ними.
While recent developments were much more promising, the situation was still fragile, the problems facing the country were enormous and pledged support was slow in arriving. Хотя последние события являются гораздо более обнадеживающими, сохраняется неопределенность, проблемы, с которыми сталкивается страна, огромны, а объявленная помощь поступает медленно.
The preliminary deliberations were promising and we hope to see them materialize at the donors' conference to be held at the ministerial level in October. Предварительные обсуждения были обнадеживающими, и мы надеемся на реализацию поданных надежд на конференции доноров, которую намечено провести на уровне министров в октябре.
On a positive note, President Kabbah informed the assessment team that the prospects for convening a Mano River Union summit in the coming months were promising. Что касается позитивных моментов, то президент Кабба проинформировал группу по оценке о том, что перспективы созыва встречи на высшем уровне Союза стран бассейна реки Мано в предстоящие месяцы являются обнадеживающими.
It will do so under high expectations, based on the renewed momentum and promising statements by authorities from the nuclear-weapon States. Заниматься этим она будет под влиянием возлагаемых на нее больших надежд, руководствуясь новым импульсом и обнадеживающими заявлениями властей государств, обладающих ядерным оружием.
The potential of mobile banking to reach the poor and those in remote areas is especially promising considering that there are now two billion mobile telephones in use worldwide. Учитывая, что в мире на сегодняшний день используется 2 млрд. мобильных телефонов, перспективы предоставления банковских услуг по сотовой связи с точки зрения охвата малоимущего населения и жителей отдаленных районов выглядят особенно обнадеживающими.
Together with these promising developments, however, Timor-Leste continues to face many challenges, as mentioned above in the overview of progress made in the four mandated priority areas of UNMIT covered by the medium-term strategy (see paras. 8-58). Вместе с тем наряду с такими обнадеживающими изменениями Тимор-Лешти по-прежнему сталкивается со многими проблемами, как это отмечалось выше в обзоре прогресса, достигнутого в четырех определяемых мандатом приоритетных областях ИМООНТ, охватываемых среднесрочной стратегией (см. пункты 8 - 58).