Cellular telephony invaded the world promising to always keep us connected. |
Сотовая телефония вторглась в мир обещая всегда держать нас на связи между собой. |
Threatening e-mails that you sent from an Internet cafe, promising to continue those bombings until the protests stopped. |
Письма с угрозами, которые вы отсылали из интернет-кафе, обещая продолжить взрывы, пока протесты не прекратятся. |
Okay, here, this is looking... promising. |
Хорошо, вот, это смотрит... обещая. |
He called on all States to work speedily towards ratification of the protocol, promising his organization's contribution to that end. |
Он призывает все государства оперативно работать над ратификацией протокола, обещая лепту своей организации на этот счет. |
Nellie, promising to think about their relationship, returns to the hospital. |
Нелли, обещая подумать об их отношениях, возвращается в госпиталь. |
The studio wanted to renew her contract, promising better roles, but she declined the offer. |
Студия хотела продлить с ней контракт, обещая ей лучшие роли, но она отклонила их предложение. |
Petyr arrives and tells Lysa to release her, promising to send Sansa away. |
Петир приходит и говорит Лизе отпустить её, обещая отослать Сансу. |
Davos was restored by the Crane Mother, promising to locate and destroy the renegade Iron Fist Orson Randall in return. |
Давос был восстановлен Матерью журавля, обещая обнаружить и уничтожить отщепленного Железного Кулака Орсона Рэндалла взамен. |
Capone is deeply moved by the ceremony and apologizes to Torrio, promising to act like an adult and take on more responsibility. |
Аль глубоко тронут церемонией просит прощения у Торрио, обещая вести себя как взрослый и взять на себя больше ответственности. |
O'Hara for his part tried to smooth relations with the AAU by avoiding scheduling conflicts and promising not to sign-up college athletes. |
О'Хара со своей стороны пытался сгладить отношения с AAU, избегая конфликтов в календаре соревнований и обещая не привлекать атлетов колледжей. |
Osmond goes to free him, promising Emmeline he will be back. |
Осмонд уходит, чтобы освободить Гримбальда, обещая Эммелине вернуться. |
Nucky tries to allay Margaret's apprehensions about living under guard, promising her that he has the situation well in hand. |
Наки пытается развеять опасения Маргарет по поводу жизни под стражей, обещая ей, что он держит ситуацию под контролем. |
Penapia persuades rescuers to take him to the court of the Abidonian monarch, promising to ask the king for artists permission to perform in the kingdom. |
Пенапью уговаривает спасителей отвезти его ко двору абидонского монарха, обещая попросить у короля для артистов разрешение выступать в королевстве. |
They are ultimately successful at ending the war, but Thanos is left enraged and promising to kill everyone. |
Они в конечном счёте имеют успех в прекращении войны, но Танос остается в ярости, обещая убить всех. |
Charlie reluctantly leaves, promising he will never forget her. |
Чарли неохотно уходит, обещая он никогда не забудет её. |
Vitalian wrote to King Oswy promising to send a suitable bishop to England as soon as possible. |
Виталий написал королю Освиу письмо, обещая отправить подходящего епископа в Англию как можно скорее. |
Nanotechnology and innovation in developing artificial organisms offer a huge potential boon to mankind, promising development of new materials, medicines, and treatment techniques. |
Нанотехнологии и инновации в развивающихся искусственных организмах предлагают человечеству большое потенциальное благо, обещая разработку новых материалов, лекарств и методов лечения. |
Prime Minister Junichiro Koizumi gave the LDP a last breath of life by promising to reform it in 2001. |
Премьер-министр Джуничиро Коизуми подарил ЛДП последнее дыхание жизни, обещая реформировать партию в 2001 году. |
It induces us to save, accumulate, and invest by promising us safe and liquid investments even in extraordinary times. |
Они побуждают нас сберегать, накапливать и инвестировать, обещая нам безопасные и ликвидные инвестиции даже в чрезвычайные времена. |
Dunmore issued an emancipation proclamation in November 1775, promising freedom to runaway slaves who fought for the British. |
В ноябре 1775 года Данмор издал прокламацию об освобождении рабов, обещая свободу беглым рабам, которые согласятся воевать за англичан. |
We got him to talk by promising to protect him. |
Мы разговорили его, обещая защитить. |
The international community has been at my country's side, providing emergency humanitarian assistance and promising to help with its reconstruction. |
Международное сообщество поддерживает нашу страну, оказывая ей чрезвычайную гуманитарную помощь и обещая помочь с восстановлением. |
He encouraged people to return to their homes promising safety and security. |
Он призвал людей вернуться домой, обещая защиту и безопасность. |
The campaign often targeted children, promising relatively generous salaries to recruits willing to enter into Maoist army cantonments. |
В ходе кампании они нередко завлекали детей, вербуя их в маоистскую армию в районах расквартирования и обещая им относительно неплохие оклады. |
FIDH explained that recruitment services in the sending countries lure migrants en masse, promising them jobs and salaries that may never materialize. |
МФПЧ пояснила, что вербовщики в странах происхождения заманивают мигрантов в массовом порядке, обещая им работу и зарплаты, которые они могут так и не получить. |