Her ex-husband promising access for business favors. |
Её бывший муж обещает к ней доступ за услуги в бизнесе. |
I saw Dylan on the phone promising to keep her quiet. |
Я видел, как Дилан обещает по телефону кому-то, что заставит ее замолчать. |
She's promising to disrupt the model... |
Она обещает сорвать модель... Объединённых Наций. |
Keeps promising to give me a free adjustment. |
Все обещает мне бесплатно вправить мышцу. |
Harvey Dent reads a note from Batman, promising that he will defend Gotham whenever crime strikes again. |
Харви Дент читает послание от Бэтмена, где тот обещает защищать Готэм всякий раз, когда преступность снова поднимет голову. |
Fletcher is promising to color within the lines. |
Флетчер обещает действовать в рамках своих полномочий. |
They have read too many phony analyses of the New Economy promising unbounded riches and full employment forever. |
Они читали слишком много поддельных анализов о том, что Новая Экономика обещает неограниченное богатство и полную занятость навсегда. |
And there's a very nice letter from the manufacturer promising to expand their selection. |
А вот очень любезное письмо от производителя, который обещает расширить свой ассортимент. |
He, like William Hague and George W Bush, is promising to slash taxes. |
Как и Уильям Хейдж и Джордж Буш, Берлускони обещает урезать налоги. |
Despite a softening economy, British Prime Minister David Cameron is promising to stay the austerity course. |
Несмотря на спад в экономике, премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон обещает продолжить курс на экономию. |
Just imagine, the king of england writing to my little sister promising to be her servant. |
Представьте себе, король Англии пишет моей сестренке, и обещает быть ее слугой. |
He's been promising that for 50 years. |
Он уже 50 лет обещает мне это. |
The international community is promising significant support for the reconstruction plan. |
Международное сообщество обещает существенную поддержку в деле восстановления. |
The Obama administration is promising to pick up losses to persuade hedge funds and other private investors to buy out banks' bad assets. |
Администрация Обамы обещает взять на себя убытки, чтобы убедить фонды хеджирования и других частных инвесторов выкупить безнадёжные активы банков. |
Wholesale tariffs have been falling, promising further benefits in the future. |
Оптовые тарифы снижаются, что обещает дополнительные выгоды в будущем. |
Carbon taxes are promising innovations that may generate the right type of incentives. |
Идея налогообложения выбросов углерода обещает появление нетрадиционных инициатив, способных обеспечить правильные стимулы. |
Translated into plain language, this statement quite simply means that Saakashvili is promising not to use force against South Ossetia. |
Это заявление в переводе на общепринятый язык должно было означать, что Саакашвили обещает не применять силу против Южной Осетии. |
And you've got Wyatt Lockhart promising her her life and a baby, but without surgery or divine intervention, she is going to die. |
И вот Вайатт Локхарт обещает ей жизнь и ребенка, но без операции или божественного вмешательства она умрет. |
Lee meets with Bourne, promising him that the CIA will become the organization he thought it was when he joined. |
Ли встречается с Борном и обещает ему, что ЦРУ станет именно такой организацией, которую он представлял себе, когда начинал работать в ней. |
It seems the prime minister is promising peace in our time |
Кажется, в наши дни премьер-министр обещает мир. |
At the same time, acknowledging that in Peru there has made little progress in fighting poverty, she is promising to create 650,000 jobs a year. |
В то же самое время, признавая, что Перу не достигла большого прогресса в области борьбы с бедностью, она обещает создавать 650 тысяч новых рабочих мест в год. |
And when the FED purchases these bonds with money it essentially created out of thin air, the government is actually promising to pay back that money to the FED. |
И, когда Федеральный Резерв заказывает облигации на деньги, которые были созданы из воздуха, государство обещает вернуть эти деньги ФРС. |
To make matters worse, the increase in welfare spending that the SNP is promising Scotland's voters would have to be paid for primarily by taxpayers in England. |
Положение усугубляется тем, что рост расходов на социальное обеспечение, который обещает ШНП избирателям Шотландии, должен быть оплачен, в основном, налогоплательщиками Англии. |
Argentina has technically defaulted; American and European financial institutions and markets are jittery; and Russia is promising that the sanctions it faces will have no impact on its economy. |
Аргентина имеет технический дефолт; американские и европейские финансовые институты и рынки ведут себя крайне осторожно; а Россия обещает, что санкции, с которыми она столкнулась, не повлияют на экономику. |
McCoy got into her head, big hitter with all his money, promising her the world? |
МакКой залез ей в голову, хороший нападающий с его деньгами, обещает ей весь мир? |