Английский - русский
Перевод слова Promising

Перевод promising с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Многообещающий (примеров 155)
It is a promising first step on a path towards a sustainable peace. Это - первый многообещающий шаг по пути к обеспечению прочного мира.
We also welcome the promising dialogue between China and Africa. Мы также приветствуем многообещающий диалог между Китаем и Африкой.
Lebanese officials present at the site provided a promising plan. Находившиеся на этом пункте ливанские должностные лица представили Группе многообещающий план.
Despite promising GDP growth of 3.7 per cent in 2009 and promises made to international financial organizations, the reality is that very few improvements to the country's economic management are evident. Несмотря на многообещающий рост ВВП в размере 3,7 процента в 2009 году и обещания, данные международным финансовым организациям, реальность такова, что заметны лишь очень незначительные улучшения в экономическом управлении страной.
She has one of the most promising young vampires in the country under her command, and she sends you to where? Под её началом был самый многообещающий молодой вампир и куда она вас послала?
Больше примеров...
Перспективный (примеров 77)
To recognize that you are a promising young college student, not some ghetto outlaw. Осознаешь, что ты перспективный студент колледжа, не какой-то там уголовник из гетто.
Looks like this once promising player can't handle the big time. Похоже, этот, когда-то перспективный игрок, ...совсем не оправдывает надежд.
Thanks to its unprecedented cross-group character and to the readiness of its authors to take on board additional new ideas, this endeavour stands out as a promising compromise package. Благодаря своему беспрецедентному межгрупповому характеру и благодаря готовности его авторов учесть дополнительные новые идеи, это начинание выступает как перспективный компромиссный пакет.
In many ways, my delegation sees this as an opportunity for innovative thinking and a promising prospect that must be taken into account in poverty reduction strategies and in our countries' development policies and programmes. По многим аспектам моя делегация расценивает эту встречу как возможность выработать новое мышление и перспективный подход, которые должны учитываться при разработке стратегий сокращения нищеты, а также политики и программ развития наших стран.
While we cannot offer you admission at this time, You are a promising candidate, and therefore We would like to place you on our wait list! "Хотя мы и не можем принять вас сейчас, но вы перспективный кандидат, и поэтому мы бы хотели занести вас в наш лист ожидания!"
Больше примеров...
Обнадеживающие (примеров 137)
The Food and Agriculture Organization has shown some promising steps towards enhancing the relevance and efficiency of its activities, including through its Joint Division with the IAEA, which is important for developing and least developed countries in particular. Продовольственной и сельскохозяйственной организацией предпринимаются обнадеживающие шаги в направлении повышения актуальности и эффективности своей деятельности, в том числе по линии ее совместного с МАГАТЭ отдела, что имеет важное значение для развивающихся, и, в особенности, наименее развитых стран.
The extended investigations started in August 2000 with promising results. В августе 2000 года были начаты расширенные обследования, уже давшие обнадеживающие результаты.
In the diplomatic arena, there seem to be promising developments. В области дипломатии, как представляется, происходят обнадеживающие события.
Some promising efforts were made in 2008, such as those addressing child labour in the cotton, cocoa or other industries. В 2008 году в осуществлении усилий были достигнуты некоторые обнадеживающие успехи в таких областях, как искоренение детского труда в отраслях производства хлопка и какао и других отраслях.
We are encouraged at some promising processes. Нас вдохновляют некоторые обнадеживающие процессы.
Больше примеров...
Обещая (примеров 90)
Cellular telephony invaded the world promising to always keep us connected. Сотовая телефония вторглась в мир обещая всегда держать нас на связи между собой.
Okay, here, this is looking... promising. Хорошо, вот, это смотрит... обещая.
They are ultimately successful at ending the war, but Thanos is left enraged and promising to kill everyone. Они в конечном счёте имеют успех в прекращении войны, но Танос остается в ярости, обещая убить всех.
Though pretending to accept Sergius, Paschal sent messengers to Platyn, promising a large sum of gold in exchange for military support. Притворно признав Сергия, Пасхалий отправил послов к Платину, обещая ему большую сумму золота в обмен на военную поддержку.
In 1992, the world's governments adopted the UN Framework Convention on Climate Change, promising to avoid "dangerous anthropogenic [human-induced] interference in the climate system" by reducing the rate of emission of greenhouse gases, especially carbon dioxide. В 1992 году правительства стран мира приняли Рамочную Конвенцию ООН об изменении климата, обещая избежать "опасного антропогенного [по вине человека] вмешательства в климатическую систему" уменьшая уровень эмиссии парникового эффекта, особенно углекислого газа.
Больше примеров...
Обещание (примеров 30)
But promising everything to everyone provides no direction. Но обещание всего и всем ведет в никуда.
Despite promising new changes, it is likely that Andorra will, at least for the short term, continue to confront a number of difficult issues arising from the large influx of foreign residents and the need to develop modern social and political institutions. Несмотря на обещание новых изменений, вероятно, что Андорра будет, по крайней мере, еще некоторое время, продолжать противостоять множеству трудностей и проблем, являющихся результатом большого притока иностранных жителей и потребности развития современных социальных и политических учреждений.
Germany indicated that there was criminal liability for demanding, allowing oneself to be promised or accepting an advantage or offering, promising or granting an advantage in return for performance of an official duty. Германия указала, что предусмотрена уголовная ответственность за предъявление тре-бований, постановку себя в такое положение, когда дается обещание, либо принятие преимущества, либо предложение, обещание или предоставление преимущества в обмен на выполнение служебной обязанности.
He managed to raise up to $40,000 for the project, promising more to come. Ему удалось привлечь до $ 40000 на этот проект, и получить обещание на выделение дополнительных сумм.
By promising in last summer's election campaign to expel America's bases on Okinawa, Prime Minister Yukio Hatoyama put himself in a bind. Премьер-министр Юкио Хатояма поставил себя в затруднительное положение, дав обещание во время выборной компании убрать американские военные базы с острова Окинава.
Больше примеров...
Пообещав (примеров 69)
Ihadbeensent to Moscow on a scholarship with a promising future in political science. Меня отправили на обучение в Москву, пообещав светлое будущее в политологии.
Won by a landslide by promising to take back Peru for the people. Одержал полную победу, пообещав вернуть Перу людям.
LAVON: I made a mistake promising AnnaBeth I'd do the Shakespeare night. Я допустил ошибку, пообещав Аннабет, что поучаствую в Шекспировском вечере.
Despite this incident and a lack of food, Grenville decided to leave Ralph Lane and 107 men to establish a colony at the north end of Roanoke Island, promising to return in April 1586 with more men and fresh supplies. Несмотря на этот инцидент и отсутствие продовольствия, Гренвилл решил оставить Ральфа Лэйна и 107 мужчин для создания английской колонии на северной оконечности острова Роанок, пообещав вернуться в апреле 1586 года с большим количеством людей и свежих материалов.
I barely calmed him down by promising him the $5000 reward money. пообещав ему 5000 $ от денежного вознаграждения.
Больше примеров...
Обнадеживающих (примеров 56)
However, while our consolidated efforts have yielded promising results, critical challenges remain. Однако, несмотря на то, что совместными усилиями нам удалось добиться обнадеживающих результатов, серьезные проблемы по-прежнему сохраняются.
We feel that at this critical time it is of paramount importance not to jeopardize further possible progress and the promising prospects for peace in the region. Мы считаем, что в данный переломный момент исключительно важно не подвергать угрозе шансы на достижение нового прогресса и обнадеживающих перспектив мира в регионе.
That means strengthening existing subregional mechanisms, supporting promising developments within the African Union, and further coordination between mechanisms as well as cooperation with the United Nations, the international financial institutions and other stakeholders. Это означает необходимость в укреплении существующих субрегиональных механизмов, в поддержке обнадеживающих изменений в рамках Африканского союза и в дальнейшей координации между механизмами, а также в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций, международными финансовыми учреждениями и другими заинтересованными сторонами.
The activities of non-governmental organizations in areas such as family reunification, demobilization, vocational training for war-affected youth, health and education, and the presence of an active and well-organized civil society in Liberia, are further promising signs. К числу других обнадеживающих факторов относятся мероприятия, проводимые неправительственными организациями в таких областях, как воссоединение семей, демобилизация, профессиональное обучение пострадавших в результате войны молодых людей, здравоохранение и образование, а также наличие активного и весьма организованного гражданского общества в Либерии.
The regional dialogue front is a promising area for 2009 and has seen signs of very promising movement in 2008. Региональный диалог - это перспективная область в 2009 году; в 2008 году в ней также отмечаются признаки очень обнадеживающих подвижек.
Больше примеров...
Обнадеживающим (примеров 60)
In our view, pressing for the establishment of nuclear-weapon-free zones in regions lacking appropriate political conditions, and thus also the necessary consensus of all countries concerned, would not be a very promising step. На наш взгляд, нельзя рассчитывать на то, что поспешное создание зон, свободных от ядерного оружия, в регионах, где отсутствуют надлежащие политические условия и в связи с этим необходимый консенсус всех заинтересованных стран, будет весьма обнадеживающим шагом.
C. The issue of targets for renewables should be re-examined; it seems more promising to build momentum for individually defined national, sub-regional or regional targets than global targets. С. Необходимо заново проанализировать вопрос о целевых показателях, касающихся возобновляемых источников энергии; представляется более обнадеживающим создать импульс для отдельного определения национальных, субрегиональных или региональных, а не глобальных целевых показателей.
The compromise solution proposed during informal consultations - whereby 50 per cent of the cost would be apportioned under the regular scale of assessments and 50 per cent under a special scale - seemed promising. Выдвинутое в ходе неофициальных консультаций предложение, предусматривающее компромиссное решение, согласно которому 50 процентов расходов должны распределяться в соответствии с обычной шкалой взносов, а 50 процентов - в соответствии со специальной шкалой, представляется обнадеживающим.
Another promising change has been the launching of the Secretary-General's Special Initiative for Africa in March 1996. Другим обнадеживающим моментом явилась Специальная инициатива для Африки, с которой выступил Генеральный секретарь в марте 1996 года.
He had been able to meet the representatives of 36 organizations active in the human rights field, a promising sign in a country where the judicial system was in a period of transition. Становление гражданского общества в Афганистане не может не вызывать удовлетворения, и независимый эксперт сообщает о том, что ему удалось встретиться с представителями 36 организаций, занимающихся правами человека, что является обнадеживающим знаком в стране, судебная система которой переживает переходный период.
Больше примеров...
Обещает (примеров 64)
They have read too many phony analyses of the New Economy promising unbounded riches and full employment forever. Они читали слишком много поддельных анализов о том, что Новая Экономика обещает неограниченное богатство и полную занятость навсегда.
And there's a very nice letter from the manufacturer promising to expand their selection. А вот очень любезное письмо от производителя, который обещает расширить свой ассортимент.
No one's promising you parole. Никто не обещает тебе поруки.
You almost feel a light breeze promising pleasant emotions. Будто проносится легкий морской бриз и обещает приятные эмоции.
In a short prologue, the theatre director introduces the work, promising the audience a moral piece on the necessity of having children. В коротком прологе директор театра рассказывает о спектакле и обещает представить публике моралистскую пьесу о необходимости иметь детей.
Больше примеров...
Обнадеживающими (примеров 56)
On a positive note, President Kabbah informed the assessment team that the prospects for convening a Mano River Union summit in the coming months were promising. Что касается позитивных моментов, то президент Кабба проинформировал группу по оценке о том, что перспективы созыва встречи на высшем уровне Союза стран бассейна реки Мано в предстоящие месяцы являются обнадеживающими.
The potential of mobile banking to reach the poor and those in remote areas is especially promising considering that there are now two billion mobile telephones in use worldwide. Учитывая, что в мире на сегодняшний день используется 2 млрд. мобильных телефонов, перспективы предоставления банковских услуг по сотовой связи с точки зрения охвата малоимущего населения и жителей отдаленных районов выглядят особенно обнадеживающими.
I should also like to express my gratitude to the Special Representative of the Secretary-General for Georgia, Mr. Boden, who put a lot of effort into securing the promising results of the Yalta Meeting. Хотел бы выразить благодарность Специальному представителю Генерального секретаря в Грузии господину Бодену, который приложил немало усилий к тому, чтобы Ялтинская встреча состоялась и завершилась обнадеживающими результатами.
The results were deemed to be promising, with regard to both the quality and the quantity of the statements collected, with some training provided by UNAMSIL. Результаты, как представляется, оказались вполне обнадеживающими как в плане качества, так и количества собранных показаний с учетом того, что МООНСЛ обеспечила определенную подготовку персонала.
Those programmes are all the more promising given the potential boon to agriculture as a result of the upcoming construction of the Khandaji dam on the Niger River. Эти программы являются весьма обнадеживающими с учетом перспективы получения сельским хозяйством страны потенциальной выгоды в результате предстоящего строительства Хандаджийской плотины на реке Нигер.
Больше примеров...
Обещаю (примеров 41)
I'm not promising I'm having any fun today, ladies. Леди, не обещаю, что я буду веселиться сегодня.
Don't ask me for promises until I know what I am promising. Не проси меня давать обещаний, когда я не знаю, что я обещаю.
I am promising you that I will not cost you this case. Я обещаю вам, что мы не проиграем это дело из-за меня.
She seems to enjoy a fun time, and that is what I'm promising. Она, кажется, любит весело проводить время, а это я обещаю.
okay, I never, ever promise life, but I'm promising this to you. Знаешь, я не даю таких обещаний, но тебе обещаю, что ты будешь жить.
Больше примеров...
Обещал (примеров 40)
I seem to recall you promising to stay out of Miami. Припоминаю, что кто-то обещал держаться подальше от Майами.
I seem to remember someone promising he will be my boyfriend. Кажется, я помню кое-кого, кто обещал быть моим парнем.
I think I remember you promising me my own horse. Помню, ты обещал мне лошадь.
Eve, what you said about your dad promising you the house - Ева, ты сказала о том, что отец обещал вам дом...
No, that was you promising not to leave me. Нет, обещал лишь старший, Голф, не оставлять меньшого, Бэнка.
Больше примеров...
Обнадеживает (примеров 33)
Even more promising, the long-lasting insecticide nets are made from polymers derived from petroleum. Обнадеживает тот факт, что обработанные инсектицидами сетки долгосрочного пользования производятся из полимеров, получаемых из нефти.
The Secretary-General's latest report, on developments in East Timor over the past four months, is very promising and provides a realistic road map for ultimately achieving independence. Самый последний доклад Генерального секретаря о событиях в Восточном Тиморе за последние четыре месяца весьма обнадеживает и предлагает реальный план достижения окончательной независимости.
While Africa's medium-term economic outlook is promising, sustainable development over the long term calls for strategies and policies well beyond the framework of adjustment programmes. Хотя среднесрочный экономический обзор экономического положения в Африке обнадеживает, устойчивое развитие с точки зрения долгосрочной перспективы потребует стратегий и политики, которые в значительной степени выходили бы за рамки программ структурных корректировок.
It is also promising that dialogue is taking place in the Security Council in accordance with the mandate the Charter has established for it. Обнадеживает также и то, что диалог в Совете Безопасности проводится согласно положениям, предусмотренным в этой связи Уставом.
We are pleased to note that the report of the Secretary-General is promising in that it shows that there has been a broad agreement on the value of regular political consultations between the two organizations. Нам приятно отметить, что доклад Генерального секретаря обнадеживает тем, что в нем указано на широкое единодушие относительно пользы регулярных политических консультаций между двумя организациями.
Больше примеров...
Обнадеживающий (примеров 27)
This represents a promising start towards enhancing coordination in mainstreaming disability within the context of regional and subregional development cooperation frameworks. Это представляет собой обнадеживающий старт в направлении расширения координации в области учета проблем инвалидов в контексте рамок регионального и субрегионального сотрудничества в области развития.
On the other hand, there have been promising experiences in the prevention of mother-to-child transmission of HIV, which should be expanded. С другой стороны, появляется обнадеживающий опыт по предотвращению ВИЧ-инфицирования ребенка от матери, который необходимо расширять.
This is promising mechanism for transparent decision-making following the principle of the best interest of the child. Это обнадеживающий механизм транспарентного принятия решений, основанный на принципе удовлетворения наилучших интересов ребенка.
Finally, the complainant thanks the Committee for its invaluable assistance and the part it has played in the promising turn of events. В заключение заявитель поблагодарил Комитет за его бесценную помощь и участие, благодаря которым события приняли столь обнадеживающий оборот.
Twenty one years ago we signed a cornerstone peace treaty with Egypt, followed by a peace treaty with Jordan and an incipient but promising process of normalization with the Maghreb and Gulf States. Двадцать один год назад мы подписали с Египтом исторический мирный договор, за которым последовали мирный договор с Иорданией и пока находящийся на начальной стадии, но уже обнадеживающий процесс нормализации отношений с государствами Магриба и Залива.
Больше примеров...
Обещающий (примеров 12)
This is perhaps the most relevant and most promising item on the Conference's agenda. Среди пунктов повестки дня Конференции это, пожалуй, наиболее актуальный и обещающий вопрос.
Your ancestor John Stackhouse entered into a contract with me promising me the first female-born fae of his clan. Твой предок, Джон Стэкхаус, заключил со мной договор, обещающий мне первую фейри, рождённую в его семье.
The Government introduced a $130 billion rescue package offering State guarantee on foreign debt and promising to recapitalize financial firms. Правительство приняло пакет мер по оказанию помощи в размере 130 миллиардов долларов, предлагающий государственные гарантии на внешнюю задолженность и обещающий рекапитализацию финансовых фирм.
Promising young playwright, lovely little theater. Обещающий молодой сценарист, милый маленький театр.
A rather promising young physicist, and more importantly, an accomplished transcriber. Много обещающий молодой физик, и что немало важно, довольно опытный секретарь.
Больше примеров...