Английский - русский
Перевод слова Promising

Перевод promising с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Многообещающий (примеров 155)
This is a promising step forward, but there is always a danger that a declaration of principles and a voluntary approach will turn into a sham. Это - многообещающий шаг вперед, но всегда существует опасность того, что декларация принципов и добровольный подход превратятся в притворство.
Ms. Robl (United States of America) said that ICTs had been one of the most effective and promising tools to help people and communities realize the objectives set out in the Millennium Development Goals. Г-жа Робл (Соединенные Штаты Америки) говорит, что ИКТ представляли собой наиболее эффективный и многообещающий инструмент для содействия гражданам и сообществам в сфере реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Again, it received mostly negative reviews from critics who felt that "in spite of a promising concept and a charmingly brazen performance from Diaz, Bad Teacher is never as funny as it should be." Комедия получила негативные отзывы критиков, которые высказались о ней так: «несмотря на многообещающий сюжет и очаровательную игру Диас, Очень плохая училка не получилась такой уж смешной».
I am very pleased to announce the award for Most Promising Junior this year goes to Becca Keeler. Я очень рад объявить о том, что награда "Самый многообещающий юниор" в этом году достается Бекки Киллер.
There is the need for a certain regional pride, for a legitimate aspiration to show the world not only the spectre of intraregional conflicts, but also a promising economic and cultural potential that deserves every consideration and encouragement. Необходимы определенная региональная гордость и законное стремление добиться, чтобы мир видел в регионе только угрозу внутрирегиональных конфликтов, но также и многообещающий экономический и культурный потенциал, заслуживающий должного уважения и всяческого поощрения.
Больше примеров...
Перспективный (примеров 77)
The most promising option was to use electricity to make hydrogen for use as the primary energy carrier for ships and vehicles. Наиболее перспективный вариант состоит в том, чтобы использовать электроэнергию для получения водорода, который применялся бы в качестве первичного энергоносителя для судов и автомобилей.
There, she won the Ronson award for most promising student before graduating in 1958. Там она получила награду Ронсона как наиболее перспективный студент, перед тем как окончила заведение в 1958 году.
In many ways, my delegation sees this as an opportunity for innovative thinking and a promising prospect that must be taken into account in poverty reduction strategies and in our countries' development policies and programmes. По многим аспектам моя делегация расценивает эту встречу как возможность выработать новое мышление и перспективный подход, которые должны учитываться при разработке стратегий сокращения нищеты, а также политики и программ развития наших стран.
A promising virus has been discovered in France. когда эти средства дойдут до нуждающихся. Перспективный вирус был обнаружен во Франции.
During 2007, a promising fund-raising vehicle for the campaign has been launched: an earmarked monthly gift scheme called "It is time to draw the line". В 2007 году был опробован перспективный механизм мобилизации средств на цели этой кампании - план ежемесячной торговли специальными сувенирами под названием «Пора подвести черту».
Больше примеров...
Обнадеживающие (примеров 137)
While those were promising signs, the challenges remained enormous. Несмотря на эти обнадеживающие моменты, перед нами по-прежнему стоят очень сложные задачи.
The World Trade Organization (WTO) will open up new and promising outlooks for the economic relationship among nations. Всемирная торговая организация (ВТО) откроет новые обнадеживающие перспективы экономических отношений между странами.
The mission found that, while challenges remained, there were also promising signs that the attitude towards disarmament, demobilization and reintegration was evolving. Миссия установила, что, хотя проблемы сохраняются, есть и обнадеживающие признаки изменения отношения к разоружению, демобилизации и реинтеграции.
The extended investigations started in August 2000 with promising results. В августе 2000 года были начаты расширенные обследования, уже давшие обнадеживающие результаты.
Promising changes in policy integration and introduction Обнадеживающие перемены в области интегрирования политики и
Больше примеров...
Обещая (примеров 90)
Charles had secretly signed "The Engagement" with the Scots, however, promising a Presbyterian government in England with the exception of Charles' own household. Карл тайно подписал «помолвку» с шотландцами, однако обещая организовать пресвитерианское правительство в Англии, за исключением собственного двора короля.
Peña Nieto has tried to soldier through the crisis by promising reforms aimed at improving security and strengthening the rule of law. Пенья Ньето попытался стабильно удерживать страну во время кризиса, обещая реформы, направленные на повышение уровня безопасности и укрепления верховенства закона.
Strange visits Lake, but le Fay interrupts, promising him that promises him not to harm Lake so long as he comes with her to the demon realms. Стрэндж посещает Лейк, но Ле Фэй прерывает, обещая ему, что не причинит вред Лейк, пока он идет с ней в мир демонов.
Promising them an afterlife you can't possibly know exists? Обещая им загробную жизнь, которая, вы даже не знаете существует ли?
promising safe passage across the ocean. обещая безопасный переезд через океан.
Больше примеров...
Обещание (примеров 30)
But promising everything to everyone provides no direction. Но обещание всего и всем ведет в никуда.
failed to appear in a court-mandated deposition, despite promising to attend between the hours of 2:00 and 5:00 p.m. today. не явился на назначенную судом дачу показаний, несмотря на обещание прийти между 2 часами дня и пятью вечера, сегодня.
Like promising to go on a diet just before a big party, this challenge is not easily met. Сделать это так же трудно, как и выполнить обещание сесть на диету как раз перед большим застольем.
By promising daksha, sati has closed all options. Дав обещание Дакше, Сати отказалась от всех вариантов.
Promising her like that gave her hope. Не знаю.Такое обещание дало ей надежду.
Больше примеров...
Пообещав (примеров 69)
Won by a landslide by promising to take back Peru for the people. Одержал полную победу, пообещав вернуть Перу людям.
LAVON: I made a mistake promising AnnaBeth I'd do the Shakespeare night. Я допустил ошибку, пообещав Аннабет, что поучаствую в Шекспировском вечере.
In the summit's joint declaration and the three leaders' remarks at the concluding press conference, one can see China's clear intention to improve bilateral relations with Japan by promising cooperation on the issue of Japanese imports that might be contaminated by radiation from Fukushima. В совместной декларации саммита и замечаниях трех лидеров на итоговой пресс-конференции можно увидеть явное намерение Китая улучшить двусторонние отношения с Японией, пообещав сотрудничество в вопросе японского импорта, который может быть загрязнен излучением «Фукусимы».
The documents also point out that the U.S. reportedly hired the Pashtun assassins, promising the Afghan pashtuns to established the single state of Pashtunistan in 1952. Уже тогда, по некоторым сведениям, американские спецслужбы наняли пуштунских убийц, пообещав афганским пуштунам создать единое государство в Пуштунистане.
On March 12, 1942, General MacArthur and a few select officers, on the orders of President Franklin D. Roosevelt, left the American forces, promising to return with reinforcements. 12 марта 1942 года по личному приказу президента США Ф. Рузвельта генерал Макартур с небольшой группой офицеров покинул Филиппины, пообещав вернуться с подкреплениями.
Больше примеров...
Обнадеживающих (примеров 56)
There were, however, numerous promising crime prevention strategies and programmes that had been effective. Однако существует много обнадеживающих стратегий и программ предупреждения преступности, которые продемонстрировали свою эффективность.
One of the most promising developments of recent years has been the strengthening of the multilateral trade system through the establishment of the WTO. Одним из наиболее обнадеживающих событий последних лет стало укрепление системы многосторонней торговли на основе создания ВТО.
Mr. Scheinin said that many promising advances had been made in the area of human rights in Georgia, including the abolition of capital punishment. Г-н Шейнин говорит, что в области прав человека в Грузии было достигнуто много обнадеживающих результатов, включая отмену смертной казни.
With many promising signs in every corner of the globe, the community needs to redouble its efforts to ensure that they bear tangible fruit. Ввиду появляющихся во всех уголках мира многочисленных обнадеживающих признаках международному сообществу следует удвоить свои усилия, с тем чтобы они принесли ощутимые результаты.
The Committee expressed its appreciation for the effective launching of the Chadian pipeline project and the promising prospects thereof for the development of Chad and the well-being of its peoples. Комитет выразил удовлетворение по поводу успешного начала осуществления нефтяного проекта в Чаде и обнадеживающих перспектив реализации этого проекта для развития страны и благосостояния его населения.
Больше примеров...
Обнадеживающим (примеров 60)
However, the Government's acknowledgement of the gaps in Zambian legislation was a promising step in the right direction. Вместе с тем признание правительством пробелов в замбийском законодательстве является обнадеживающим шагом в верном направлении.
Intensive preparations are already under way, both at the level of the United Nations and in the host country, which are very promising. Уже ведется интенсивная подготовка как на уровне Организации Объединенных Наций, так и в принимающей стране, что представляется весьма обнадеживающим.
As these promising steps suggest, the organizations and bodies of the United Nations system now share a common approach and a clear set of priorities on Chernobyl. Судя по этим обнадеживающим мерам, организации и органы системы Организация Объединенных Наций в настоящее время применяют единый подход и имеют четкий комплекс приоритетов в отношении Чернобыля.
Three major conferences in the last week, however, have brought important Afghan figures from the provinces to the capital, and they constitute a promising sign that a process of greater engagement between Kabul and Afghanistan's 32 provinces has begun. Однако прошедшие в Кабуле на прошлой неделе три важные встречи, в которых приняли участие видные афганские деятели из провинций, явились обнадеживающим свидетельством начала более широкого процесса взаимодействия между Кабулом и 32 провинциями Афганистана.
The agreement on education in Kosovo, recently reached by representatives of Kosovo and Belgrade, is a promising step towards further efforts fully to guarantee the Kosovo Albanians basic freedoms and human and national rights. Соглашение по вопросам образования в Косово, недавно заключенное между представителями Косово и Белграда, является обнадеживающим шагом в направлении приложения новых усилий в целях предоставления проживающим в Косово албанцам полных гарантий соблюдения элементарных свобод и прав человека, а также национальных прав.
Больше примеров...
Обещает (примеров 64)
He's been promising that for 50 years. Он уже 50 лет обещает мне это.
Wholesale tariffs have been falling, promising further benefits in the future. Оптовые тарифы снижаются, что обещает дополнительные выгоды в будущем.
It is a good way to facilitate and improve the management and coordination of the implementation of Africa's regional and continental priority programmes and projects, promising better outcomes of Africa's development process. Это надежный способ облегчить и улучшить управление и координацию осуществления региональных и общеконтинентальных программ и проектов, имеющих приоритетное значение для Африки, что обещает лучшие результаты для процесса развития Африки.
Bassam is promising us democracy. Басам обещает нам демократию.
In fact, the Aztecs sent emissaries promising peace and prosperity if they would do just that. Приняв бразды правления, Телемах обещает мир и процветание на Итаке.
Больше примеров...
Обнадеживающими (примеров 56)
Our initial consultations with the authorities of the countries concerned on a regional plan of action have been promising. Наши первоначальные консультации с органами власти заинтересованных стран в отношении регионального плана действий являются обнадеживающими.
These efforts have been promising, but not entirely satisfactory. Эти усилия были обнадеживающими, но не полностью удовлетворительными.
In the short term, therefore, the outlook seemed promising, but global macroeconomic imbalances - in particular the excessive reliance of world economic growth on one country - cast a shadow over medium-term prospects. Однако несмотря на то, что краткосрочные перспективы выглядят обнадеживающими, общемировые макроэкономические диспропорции омрачают среднесрочные перспективы, в частности из-за чрезмерной зависимости мирового экономического роста от положения дел в одной стране.
(c) Those appearing to be successful or promising and having the potential to be successful and replicable. с) политика и меры, которые становятся успешными или обнадеживающими и которые могут стать успешными и воспроизводимыми.
The prospects for strengthening the fragile peace in Sierra Leone are promising, provided the Government, UNAMSIL and other international partners act quickly and effectively to tackle the priorities set out in the present report. Перспективы укрепления хрупкого мира в Сьерра-Леоне можно считать обнадеживающими при условии, что правительство, МООНСЛ и другие международные партнеры будут оперативно и эффективно решать приоритетные задачи, поставленные в настоящем докладе.
Больше примеров...
Обещаю (примеров 41)
I'm not promising anything, but I'll definitely try. Я ничего не обещаю, но постараюсь.
She seems to enjoy a fun time, and that is what I'm promising. Она, кажется, любит весело проводить время, а это я обещаю.
And I am promising you, I'm swearing to you, there will be no more lies. И я обещаю тебе, я клянусь, Что никогда тебя больше не обману.
okay, I never, ever promise life, but I'm promising this to you. Знаешь, я не даю таких обещаний, но тебе обещаю, что ты будешь жить.
Promising I will not abandon you. Обещаю я вас не оставлю.
Больше примеров...
Обещал (примеров 40)
I'm your partner now, Johan, and I've been out promising prospective buyers the full complement of Class A weaponry. Я теперь твой партнёр, Йохан, и я обещал потенциальным покупателям полный набор первого класса опасности.
Now, take me dancing like you're always promising you will. Теперь, отведи меня танцевать, как ты всегда обещал мне.
He kept promising he'd change, I kept believing him. Он обещал мне измениться, а я ему верила.
You've been promising to show me. Ты обещал показать мне.
Thus did he persuade them Promising paradise, he gave his followers A potent draught and whilst they slept он обещал им райские горы и сокровища о которых они и во сне не мечтали говорил приведёт в долину с молочными реками ручьями из меда, и озёрами вина.
Больше примеров...
Обнадеживает (примеров 33)
Admittedly, the situation is far from promising, but we must not give in to despair or desperation. Следует признать, что ситуация не обнадеживает, но мы не должны отчаиваться.
Even more promising, the long-lasting insecticide nets are made from polymers derived from petroleum. Обнадеживает тот факт, что обработанные инсектицидами сетки долгосрочного пользования производятся из полимеров, получаемых из нефти.
The creation, in June 2006, of an Inter-Ministerial Commission on the Promotion of Equality of Men and Women was a promising development. Обнадеживает создание в июне 2006 года Межведомственной комиссии по вопросам обеспечения равенства мужчин и женщин.
To our regret, the status of ongoing negotiations for an improved liability regime for nuclear damage is far less promising, owing to still widely differing views among the interested parties. К нашему сожалению, статус ведущихся переговоров по совершенствованию режима ответственности за ядерный ущерб гораздо менее обнадеживает из-за все еще широкого разброса мнений среди заинтересованных сторон.
The increasing adoption of Oslo-based innovation surveys on a worldwide basis is particularly promising, highlighting to decision makers the wider range of innovation activities beyond research and development. Особенно обнадеживает все более широкое проведение во всем мире обследований инновационной деятельности на основе принципов Осло, что позволяет директивным органам получить информацию о более широком круге инновационных мероприятий, помимо НИОКР.
Больше примеров...
Обнадеживающий (примеров 27)
We strongly believe that, while we are dealing with these old problems, we are at a new and more promising stage of the debate. Мы полностью убеждены в том, что, несмотря на затянувшееся рассмотрение этих давних проблем, мы перешли на новый и более обнадеживающий уровень нашей дискуссии.
The Common Border Force appears to be making promising progress with on the job training, which is a positive step to gaining experience. Объединенные пограничные силы демонстрируют, как представляется, обнадеживающий прогресс в деле обучения своего персонала непосредственно на рабочих местах, что способствует приобретению практического опыта.
The pledges made at the Brussels Conference on Somali Security held on 23 April 2009 constitute a promising step towards the establishment of an efficient Somali national security force and a civilian Somali police force. Обещания, данные на Брюссельской конференции по безопасности в Сомали 23 апреля 2009 года, представляют собой обнадеживающий шаг в деле создания эффективных сомалийских сил национальной безопасности и гражданских сомалийских полицейских сил.
The European Union would like to take this opportunity to call upon the international community to lend its full support to this promising but critical phase in the peace process. Пользуясь случаем, Европейский союз хотел бы призвать международное сообщество поддержать этот обнадеживающий, но решающий этап в мирном процессе.
In southern Africa, more specifically, the integration of the Republic of South Africa as an important partner of the international community represents a hopeful potential, with new resources and promising prospects for growth in the region and its economic take-off and social well-being. Если говорить конкретнее, то на юге Африки интеграция Южно-Африканской Республики в качестве важного партнера в состав международного сообщества обеспечивает обнадеживающий потенциал в том, что касается новых ресурсов и многообещающих перспектив роста в регионе, а также его экономического "взлета" и социального благополучия.
Больше примеров...
Обещающий (примеров 12)
This is perhaps the most relevant and most promising item on the Conference's agenda. Среди пунктов повестки дня Конференции это, пожалуй, наиболее актуальный и обещающий вопрос.
Your ancestor John Stackhouse entered into a contract with me promising me the first female-born fae of his clan. Твой предок, Джон Стэкхаус, заключил со мной договор, обещающий мне первую фейри, рождённую в его семье.
Final approach is not very promising either, is it? Конечный подход также не очень обещающий, да?
At 4 minutes and 34 seconds, Bushnell described several emerging energy technologies, but he identified LENR as "the most interesting and promising at this point". Бушнелл описал несколько находящихся на стадии становления энергетических технологий, но охарактеризовал LENR как «наиболее интересный и обещающий на этой стадии. (англ. the most interesting and promising at this point)».
I'm simply telling her what a rotten bounder you are, promising to marry her when you're already married to me. Просто скажу ей, какой ты негодяй, обещающий жениться на ней, хотя уже женат на мне.
Больше примеров...