Английский - русский
Перевод слова Promising
Вариант перевода Обнадеживающим

Примеры в контексте "Promising - Обнадеживающим"

Примеры: Promising - Обнадеживающим
A promising sign is the emergence of a number of new Kosovo Serb parties that favour participation in the political process, including in the elections. Обнадеживающим признаком является возникновение целого ряда новых партий косовских сербов, которые выступают за участие в политическом процессе, в том числе в выборах.
Intensive preparations are already under way, both at the level of the United Nations and in the host country, which are very promising. Уже ведется интенсивная подготовка как на уровне Организации Объединенных Наций, так и в принимающей стране, что представляется весьма обнадеживающим.
Croatia has joined the Council at a moment marked by renewed hope for reaching a peaceful compromise in the Middle East, after the promising outcome of the Annapolis Peace Conference. Хорватия стала членом Совета в тот период, когда появился новый проблеск надежды на достижение мирного компромисса на Ближнем Востоке благодаря обнадеживающим итогам мирной конференции в Аннаполисе.
The prompt and smooth start of this year's session is a promising sign that the Conference on Disarmament does live up to the challenges we have to tackle this year. Своевременное и плавное начало сессии нынешнего года является обнадеживающим признаком того, что Конференция по разоружению стоит на высоте тех задач, которыми мы должны заниматься в этом году.
The Bosnian negotiators excelled at negotiating the technical side of the Agreement - a promising sign of their capacity and willingness to do what is required over the next few years to complete EU integration. Боснийские представители прекрасно показали себя в переговорах по техническим аспектам Соглашения, что является обнадеживающим признаком их способности и готовности делать все необходимое в течение следующих нескольких лет для завершения процесса интеграции с Европейским союзом.
In our view, pressing for the establishment of nuclear-weapon-free zones in regions lacking appropriate political conditions, and thus also the necessary consensus of all countries concerned, would not be a very promising step. На наш взгляд, нельзя рассчитывать на то, что поспешное создание зон, свободных от ядерного оружия, в регионах, где отсутствуют надлежащие политические условия и в связи с этим необходимый консенсус всех заинтересованных стран, будет весьма обнадеживающим шагом.
Nevertheless, Timor-Leste has promising potential, especially in oil and gas resources development, and, in the long run, the international community can benefit from having another strong and stable country contributing further to the world economy. Тем не менее, Тимор-Лешти располагает обнадеживающим потенциалом, особенно в освоении нефтяных и газовых ресурсов, и в долгосрочном плане международное сообщество может извлечь для себя пользу в результате вхождения в него еще одной крепкой и стабильной страны, вносящей дополнительный вклад в мировую экономику.
The group of governmental experts, which will start its work in 2008, is a promising further step in the development of such an instrument. Группа правительственных экспертов, которая начнет свою работу в 2008 году, является еще одним обнадеживающим шагом на пути к созданию такого документа.
As these promising steps suggest, the organizations and bodies of the United Nations system now share a common approach and a clear set of priorities on Chernobyl. Судя по этим обнадеживающим мерам, организации и органы системы Организация Объединенных Наций в настоящее время применяют единый подход и имеют четкий комплекс приоритетов в отношении Чернобыля.
This seems to be a promising approach in view of the planned biennial performance evaluations to be carried out by the Committees beginning with the 2008-2009 biennium. Такой подход представляется весьма обнадеживающим с учетом запланированных оценок эффективности, которые будут проводиться комитетами раз в два года начиная с двухлетнего периода 2008-2009 годов.
Three major conferences in the last week, however, have brought important Afghan figures from the provinces to the capital, and they constitute a promising sign that a process of greater engagement between Kabul and Afghanistan's 32 provinces has begun. Однако прошедшие в Кабуле на прошлой неделе три важные встречи, в которых приняли участие видные афганские деятели из провинций, явились обнадеживающим свидетельством начала более широкого процесса взаимодействия между Кабулом и 32 провинциями Афганистана.
In this context, the fruitful and frank debates held during the third Preparatory Committee, and in particular the adoption of the agenda for the Review Conference on that occasion, are a promising indication for us. В этом контексте плодотворные и откровенные прения, проходившие в ходе третьего совещания Подготовительного комитета, и в частности, принятие на нем повестки дня Конференции по рассмотрению действия ДНЯО являются для нас обнадеживающим признаком.
In a promising development, the Democratic Republic of the Congo's Ministry of Defence and military staff are actively engaged in a multi-track planning process which may help overcome bottlenecks and create synergies between security sector reform, the Amani programme and the Nairobi process. Обнадеживающим обстоятельством является активное участие министерства обороны Демократической Республики Конго и военного штаба в процессе планирования по многим направлениям, что может помочь преодолеть проблемы и объединить усилия в деятельности в рамках реформирования сектора безопасности, программы «Амани» и найробийского процесса.
Even though these findings are few in number, they are a promising sign that the CTC is willing to give recognition to and promote responses to terrorism that respect human rights. Хотя такие случаи и немногочисленны, они являются обнадеживающим признаком того, что КТК готов признавать и поощрять меры по борьбе с терроризмом, при осуществлении которых соблюдаются права человека.
The agreement on education in Kosovo, recently reached by representatives of Kosovo and Belgrade, is a promising step towards further efforts fully to guarantee the Kosovo Albanians basic freedoms and human and national rights. Соглашение по вопросам образования в Косово, недавно заключенное между представителями Косово и Белграда, является обнадеживающим шагом в направлении приложения новых усилий в целях предоставления проживающим в Косово албанцам полных гарантий соблюдения элементарных свобод и прав человека, а также национальных прав.
C. The issue of targets for renewables should be re-examined; it seems more promising to build momentum for individually defined national, sub-regional or regional targets than global targets. С. Необходимо заново проанализировать вопрос о целевых показателях, касающихся возобновляемых источников энергии; представляется более обнадеживающим создать импульс для отдельного определения национальных, субрегиональных или региональных, а не глобальных целевых показателей.
The Collaborative Partnership on Forests, established in connection with the United Nations Forum on Forests process, provides a promising example of inter-agency cooperation. Механизм партнерства на основе сотрудничества по лесам, созданный в связи с работой Межправительственного форума по лесам Организации Объединенных Наций, служит обнадеживающим примером межучрежденческого сотрудничества.
At the same time, the smooth organization of school examinations in the north, for the first time in three years, represents a promising initial step towards the reunification of the country and the process of national reconciliation. В то же время следует отметить, что успешное проведение школьных экзаменов на севере страны впервые за последние три года является обнадеживающим первым шагом на пути к воссоединению страны и осуществлению процесса национального примирения.
Not only has it set in motion the Universal Periodic Review mechanism, which is without a doubt the most novel and promising tool it has, but it has almost completed the process of review, rationalization and refinement of the special procedure mandates. Он не только привел в действие механизм универсального периодического обзора, который, несомненно, является наиболее новаторским и обнадеживающим инструментом в его руках, но и почти завершил процесс обзора, рационализации и доработки мандатов специальных процедур.
The recent fourth Tokyo International Conference on African Development provides an encouraging and promising example of our partners' commitment and willingness to advance the development agenda of Africa and to achieve the MDGs. Недавно состоявшаяся четвертая Токийская международная конференция по развитию Африки является вдохновляющим и обнадеживающим примером приверженности и готовности наших партнеров добиваться прогресса в работе над повесткой дня в области развития Африки и достижения ЦРДТ.
The compromise solution proposed during informal consultations - whereby 50 per cent of the cost would be apportioned under the regular scale of assessments and 50 per cent under a special scale - seemed promising. Выдвинутое в ходе неофициальных консультаций предложение, предусматривающее компромиссное решение, согласно которому 50 процентов расходов должны распределяться в соответствии с обычной шкалой взносов, а 50 процентов - в соответствии со специальной шкалой, представляется обнадеживающим.
Mr. Valle: First of all, I would like to thank Assistant Secretary-General Hédi Annabi for presenting the Secretary-General's report on the activities of the United Nations Mission of Support in Timor-Leste, which are quite promising. Г-н Валли: Прежде всего я хотел бы выразить признательность помощнику Генерального секретаря Хеди Аннаби за представление доклада Генерального секретаря о деятельности Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Тиморе-Лешти, который является весьма обнадеживающим.
In difficult cases we can implement a detailed and reliable diagnosis and plan more comfortable operations with promising prognosis. В сложных случаях детальная, качественная диагностика и планирование лечения позволяют нам с обнадеживающим прогнозом выполнять еще более масштабные вмешательства.
To establish reference conditions and assess ecological status of the Vuoksi River, samples of benthic macroinvertebrates and phytobentos had been used and had proved to be a promising indicator, also for areas where data was lacking. Для установления исходных условий и оценки экологического состояния реки Вуокси были использованы пробы придонных беспозвоночных микроорганизмов и фитобентоса, которые зарекомендовали себя обнадеживающим показателем, в том числе применительно к участкам, по которым отсутствуют данные.
Kabul and a few other cities now have uninterrupted electricity, and, in a promising and historic development, Afghanistan will be agriculturally self-sufficient this year for the first time. Кабул и несколько других крупных городов бесперебойно снабжаются электроэнергией, и в нынешнем году Афганистан впервые обеспечит себя собственной сельскохозяйственной продукцией, что является обнадеживающим и исторически значимым событием.