Английский - русский
Перевод слова Promising
Вариант перевода Обнадеживающие

Примеры в контексте "Promising - Обнадеживающие"

Примеры: Promising - Обнадеживающие
In the diplomatic arena, there seem to be promising developments. В области дипломатии, как представляется, происходят обнадеживающие события.
We are very far from that, but the beginnings are promising. Мы еще далеки от этого, но уже начинают появляться обнадеживающие признаки.
These are hopeful and promising times, now that the bitter past of that part of Europe has been consigned to history. Наступили обнадеживающие и многообещающие времена, когда горькое прошлое этой части Европы стало достоянием истории.
Pilot projects are promising, but their multiplication will only happen if decision makers have the will and funding to make it happen. Экспериментальные проекты дают обнадеживающие результаты, однако их воспроизведение в других местах станет возможным только при наличии политической воли и источников финансирования у директивных органов.
Also, alternative chemicals which had been tested in the field with promising results had not yet been registered for use in Uruguay. Кроме того, альтернативные вещества, которые прошли апробирование в полевых условиях и дали обнадеживающие результаты, пока еще не зарегистрированы в Уругвае.
We agree with his assessment that these developments indicate promising opportunities for establishing peace and stability in regions that continue to face problems and that there is a general trend towards addressing the economic problems of many States. Мы согласны с оценкой Генерального секретаря о том, что эти события открывают обнадеживающие перспективы для обеспечения мира и стабильности в регионах, которые по-прежнему сталкиваются с трудностями, а также о проявлении общей тенденции в направлении урегулирования экономических проблем, стоящих перед многими государствами.
Now that the promising events of the last two months have improved the prospects for an early start to quartering and demobilization, I very much hope that donors will respond with generous and timely financial contributions to the humanitarian effort. Теперь, когда обнадеживающие события последних двух месяцев улучшили перспективы скорого начала расквартирования и демобилизации, я очень надеюсь на то, что доноры откликнутся и внесут щедрые и своевременные финансовые взносы для этой гуманитарной деятельности.
The most important step would be the passage by Croatia of a clear and comprehensive amnesty law and there are promising indications that this matter is under consideration in Zagreb (see para. 14 below). Наиболее важным шагом стало бы принятие Хорватией четкого закона о всеобщей амнистии, и есть обнадеживающие факты, указывающие на то, что этот вопрос рассматривается в Загребе (см. пункт 14 ниже).
However, some promising prospects are emerging as, for example, the development of a system of "offsets" to carbon dioxide emissions through joint implementation and emission trading, which could produce significant new flows of resources to developing countries. Однако открываются некоторые обнадеживающие перспективы, например разрабатывается система "компенсации" выбросов двуокиси углерода через механизмы совместного осуществления и купли-продажи прав на выбросы, что может привести к значительным новым потокам ресурсов в развивающиеся страны.
Ms. Kalema (Uganda) regretted that accusations had been levelled against her country at a time when new and promising developments were taking place in the Great Lakes region. Г-жа КАЛЕМА (Уганда) сожалеет о том, что обвинения в адрес Уганды были высказаны в момент, когда в регионе Великих озер происходят новые, обнадеживающие события.
The promising events related to the establishment of the New Partnership for Africa's Development that we discussed yesterday, contrast with the worsening situation in the Middle East. Обнадеживающие события, связанные с созданием Нового партнерства в интересах развития Африки - инициативой, которую мы обсуждали вчера, - резко отличаются от ухудшающейся ситуации на Ближнем Востоке.
On reform, members of the Quartet agreed that progress had been uneven at best, though there were promising signs, especially in the area of financial transparency. Что касается реформы, то представители «четверки» согласились с тем, что в лучшем случае прогресс носил неравномерный характер, хотя появились некоторые обнадеживающие признаки, особенно в сфере финансовой транспарентности.
Furthermore, the security environment in the subregion has improved with the recent deployment of UNMIL, and the promising prospects of convening a Mano River Union summit. Помимо этого, недавнее развертывание МООНЛ и обнадеживающие перспективы созыва встречи на высшем уровне Союза стран бассейна реки Мано позволили улучшить обстановку в этом регионе с точки зрения безопасности.
For the first time, a clinical trial in 2009 found promising results for a candidate HIV vaccine that appeared to reduce the risk of infection by a modest but meaningful 30 per cent. В 2009 году впервые были получены обнадеживающие результаты клинических испытаний экспериментальной вакцины от ВИЧ, которая, видимо, позволяет снизить риск на 30 процентов, что является скромным, но значимым показателем.
As the High Commissioner, I welcome the promising steps taken by some countries to address the calls for change and initiate long-overdue reforms, but emphasize that the focus must remain on addressing the range of issues that brought people into the streets. Как Верховный комиссар я приветствую обнадеживающие шаги, предпринятые некоторыми странами в ответ на призывы к преобразованиям и давно назревшим реформам, но я подчеркиваю, что необходимо продолжать сосредоточивать внимание на решении всего того круга вопросов, из-за которого люди вышли на улицы.
The African continent registered a 6 per cent economic growth rate and has witnessed the emergence of some promising trends, but that progress remains meagre, given that it is largely attributable to the boom in basic commodity prices. Африканский континент добился показателей экономического роста в 6 процентов, и наметились некоторые обнадеживающие тенденции, однако этот прогресс достаточно скромен, особенно если учесть, что он в значительной мере вызван бумом цен на основные сырьевые товары.
However, despite these promising trends, problems related to poverty, lack of productive capacity, economic vulnerability, and underutilization of economic capacity due to skill and capital shortages persist in many developing countries, in particular the least developed among them. Однако, несмотря на эти обнадеживающие тенденции, проблемы, связанные с нищетой, нехваткой производственных мощностей, экономической уязвимостью и недоиспользованием экономического потенциала из-за дефицита квалифицированной рабочей силы и капитала, по-прежнему сохраняются во многих развивающихся странах и особенно в наименее развитых из них.
Also in the Conference, we would see the resumption of promising negotiations on a fissile material cut-off treaty and discussions on a strategy aimed at preventing an arms race in outer space. Кроме того, мы смогли бы возобновить в рамках Конференции обнадеживающие переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала и дискуссии о стратегии, направленной на предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве.
The coming millennium summit, with all the renewed hope and promising beginning it represents for all people, must be a decisive deadline for the achievement of peace in the Middle East. Предстоящий Саммит тысячелетия, который сулит нам новые надежды и открывает обнадеживающие перспективы, должен стать решающим рубежом в достижении мира на Ближнем Востоке.
Although employed on a very limited basis given the current restrictions on recruitment, this approach has yielded encouraging results, making it possible to roster promising candidates for expected future vacancies. Хотя с учетом нынешних ограничений в наборе персонала этот подход используется на весьма ограниченной основе, его применение дает обнадеживающие результаты, что позволяет составлять список перспективных кандидатов для заполнения ожидаемых в будущем вакантных должностей.
To this end concrete steps have been made towards broadening interaction with a number of international structures, including meetings in the United Nations, World Bank and International Monetary Fund, bringing promising results in terms of future cooperation. Предпринимались конкретные шаги по расширению взаимодействия КП с рядом международных структур, состоялись встречи в Секретариате ООН, Мировом банке и Международном валютном фонде, которые дали обнадеживающие результаты в плане возможного сотрудничества.
Despite all those promising steps and encouraging developments, various daunting challenges and hurdles remain for the Afghan people and Government to face on their way to security, stability and development. Несмотря на все эти многообещающие шаги и обнадеживающие события, по-прежнему сохраняются различные огромные трудности и препятствия, которые афганскому народу и правительству предстоит преодолеть на пути к безопасности, стабильности и развитию.
Some promising efforts were made in 2008, such as those addressing child labour in the cotton, cocoa or other industries. В 2008 году в осуществлении усилий были достигнуты некоторые обнадеживающие успехи в таких областях, как искоренение детского труда в отраслях производства хлопка и какао и других отраслях.
In light of the promising national maternal and infant health indicators, the President of Chile had launched a campaign to eliminate maternal and infant mortality in Latin America. Опираясь на обнадеживающие результаты национальной работы по укреплению материнского и детского здоровья, президент страны объявила о проведении кампании, направленной на снижение уровня материнской и детской смертности в Латинской Америке.
The new and promising momentum that seems to be building requires support by the entire international community for the various initiatives to strengthen the nuclear non-proliferation and disarmament regime, above all through respect for the commitments made by nuclear Powers. Судя по всему в настоящее время складываются новые и обнадеживающие перспективы, которые требуют поддержки всем международным сообществом различных инициатив, направленных на укрепление режима ядерного нераспространения и разоружения, прежде всего на основе выполнения обязательств, взятых ядерными державами.