| After the 1995 Review and Extension Conference, there had been further promising developments. | После Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора наметились и другие обнадеживающие тенденции. |
| Experts presented some promising examples of biofuels projects developed in Africa. | Эксперты представили обнадеживающие примеры проектов производства биотоплива в Африке. |
| Efforts to initiate collaborative planning between Afghan and Pakistan military have been met with some promising success. | Усилия по инициированию совместного планирования с участием афганских и пакистанских военных дали некоторые обнадеживающие результаты. |
| There have already been promising developments at the regional level. | На региональном уровне уже имели место обнадеживающие события. |
| Despite some promising signs, nuclear disarmament remained a long way off. | Несмотря на обнадеживающие признаки, ядерное разоружение остается далекой перспективой. |
| In the field of conventional arms, there have been some promising developments. | Что касается обычных вооружений, то в этой сфере есть некоторые обнадеживающие подвижки. |
| Reparations mechanisms that compensate returnees for the illegal occupation of their property show promising results and should be replicated. | Механизмы возмещения, позволяющие выплачивать возвращающимся компенсацию за незаконное занятие их имущества, дают обнадеживающие результаты и такой пример следует взять на вооружение. |
| We acknowledge that, despite promising signs of progress, actual progress on nuclear disarmament has remained indeed limited. | Мы осознаем, что, несмотря на обнадеживающие признаки наличия подвижек, реальный прогресс в деле ядерного разоружения фактически остается ограниченным. |
| Three Committees piloted this campaign during the year with promising results, and others are planning to join in. | В течение года эту кампанию в экспериментальном порядке проводили три комитета, которые получили обнадеживающие результаты, и к ним планируют присоединиться и другие комитеты. |
| A number of other countries have shown more promising results. | Ряд других стран продемонстрировал более обнадеживающие результаты. |
| RTAs can provide a promising avenue for service-related temporary movement of persons and workers. | РТС могут открыть обнадеживающие перспективы для связанного с услугами временного перемещения физических лиц и работников. |
| There have recently been some more promising steps to address discriminatory laws. | В последнее время предпринимались более обнадеживающие шаги по устранению дискриминационных законов. |
| While there are promising signs, progress on the ground has not been problem free. | Хотя отмечаются обнадеживающие признаки, прогресс на местах достигается не без проблем. |
| Across the globe, we find promising signs, but little certainty about what lies ahead. | На земном шаре мы уже видим обнадеживающие признаки, однако, разумеется, мало знаем, что нас ждет впереди. |
| It is anticipated that promising practices will emerge and be shared more broadly around the prevention of Aboriginal youth suicide. | Предполагается, что будут выработаны обнадеживающие практические меры, которые будут осуществляться в более широких масштабах с целью предупреждения самоубийств среди коренной молодежи. |
| Nevertheless, such efforts and the promising outcomes they may yield require genuine, continuous and tangible international support. | Как бы то ни было, такие усилия и обнадеживающие результаты, которые они могут дать, нуждаются в подлинной, постоянной и ощутимой международной поддержке. |
| However, amid these promising strides, we note with concern that some development partners are now focusing their financial assistance on the social sector. | Однако несмотря на эти обнадеживающие достижения, мы с обеспокоенностью отмечаем, что сегодня некоторые партнеры в области развития основное внимание уделяют оказанию финансовой помощи социальному сектору. |
| Often, this is a challenge that remains in spite of very promising and positive macroeconomic indicators. | Нередко эта проблема сохраняется, несмотря на весьма обнадеживающие и позитивные макроэкономические показатели. |
| The conditions for doing so have never been so promising. | Тут сложились как никогда более обнадеживающие условия в этом отношении. |
| It was observed that there were some promising examples of this but they needed to be augmented. | Отмечалось, что в этом отношении уже имеются обнадеживающие примеры, но что их должно быть больше. |
| The mission found that, while challenges remained, there were also promising signs that the attitude towards disarmament, demobilization and reintegration was evolving. | Миссия установила, что, хотя проблемы сохраняются, есть и обнадеживающие признаки изменения отношения к разоружению, демобилизации и реинтеграции. |
| There had been encouraging accomplishments in Kenya since independence, and promising new developments like the decision to hold the Constitutional Conference in the spring. | После завоевания независимости в Кении были достигнуты вдохновляющие успехи и, в частности, произошли обнадеживающие подвижки в некоторых областях, к числу которых можно отнести принятие решения о проведении конституционной конференции весной. |
| Fortunately, the new approach set out in the Blair report opened promising prospects arising from the Gleneagles Summit of the Group of Eight. | К счастью, новый подход, изложенный в докладе Блэра, открыл обнадеживающие перспективы, ставшие результатом встречи Группы восьми, состоявшейся в Глениглзе. |
| The Union is confident that the promising prospects in the Middle East will foster a new climate of understanding among all States in the Mediterranean region. | Союз уверен в том, что обнадеживающие перспективы на Ближнем Востоке позволят создать новую атмосферу взаимопонимания между всеми государствами Средиземноморья. |
| We were encouraged to hope from reports about the recent meeting between President Clinton and President Yeltsin that there will indeed be promising developments in this regard. | Мы были вдохновлены сообщениями о недавней встрече президентов Клинтона и Ельцина и надеялись, что на ней произойдут действительно обнадеживающие события в этой связи. |