The most promising development finally, is further exploiting the use of register information. |
И наконец, наиболее многообещающей разработкой обещает стать дальнейшее использование регистровой информации. |
Both Charles and Prince William have seen the ghost of Princess Diana, promising each man that he will become "the greatest king of all". |
Чарльз и принц Уильям видят призрак принцессы Дианы, которая обоим обещает, что он станет «величайшим королем». |
The work carried out by CES and its Task Force is very promising and some CES countries have indicated that they could map their data into the developed framework. |
Работа КЕС и ее целевой группы обещает быть очень плодотворной, и некоторые страны - участники КЕС указали, что они могли бы приводить представляемые ими данные в соответствие с уже разработанной рамочной классификацией. |
Look, no matter what Luthor is promising, you can't trust him. |
ѕослушай, независимо от того, что тебе обещает Ћайнел Ћутор, ему нельз€ довер€ть! |
The current state of emergency is not very promising and can only undermine confidence in the Government's intention to introduce genuine reforms and positive developments, such as more political debate and greater freedom of the press. |
Нынешнее чрезвычайное положение не обещает ничего хорошего и может лишь подорвать веру в намерение правительства осуществлять подлинные реформы и позитивные перемены, такие, как активизация политических дискуссий и предоставление большей свободы прессе. |
While cooperation between the United Nations and the OAS began years before that recent agreement, this formalizes a number of goals that have been implemented throughout the years, such as the fluid exchange of information and documentation, which was recently addressed and is promising good results. |
Хотя сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ОАГ началось задолго до подписания соглашения, оно официально закрепляет ряд целей, которые вырабатывались годами, как, например, систематический обмен информацией и документами, вопрос, который недавно обсуждался и который обещает принести хорошие результаты. |
ALTHOUGH HE'S ONLY BEEN PROMISING FOR, LIKE... |
Он, конечно, уже обещает два года... |
Is the future more promising? |
Обещает ли будущее радужные перспективы? |
My night looks promising, too. |
Ночь тоже обещает быть томной. |
A German filmmaker, Alexander Kluge, is promising to turn Das Kapital into a movie. |
Немецкий кинорежиссёр Александр Клюге обещает экранизировать «Капитал». |
The weather looks promising; these events take place in Madeira and Porto Santo Island and are organized by Madeira's Official Tourism Board and the Mountain club of Funchal. |
Погода на островах Мадейра и Порту-Санту, где намечаются фестивальные мероприятия, обещает быть подходящей; организацией праздника занимается Официальный совет по туризму вместе с Горным клубом Фуншала. |
French President Nicholas Sarkozy allowed himself to be photographed leafing through the pages of Marx's Das Kapital. A German filmmaker, Alexander Kluge, is promising to turn Das Kapital into a movie. |
Президент Франции Николя Саркози был сфотографирован, пролистывая страницы труда Маркса «Капитал». Немецкий кинорежиссёр Александр Клюге обещает экранизировать «Капитал». |
A German filmmaker, Alexander Kluge, is promising to turn Das Kapital into a movie. |
Немецкий кинорежиссёр Александр Клюге обещает экранизировать «Капитал». |
As if that were not bad enough, Germany's new government is promising to raise taxes. |
В добавление ко всему, новое правительство Германии обещает повысить налоги. |