The site museum project at Saqqara was conceived of in 1990, but it was not launched until 1997 after the authorities had identified a suitable location on the plateau where the museum could sit unobtrusively and not disturb the natural landscape. |
Проект музея в Саккаре был задуман ещё в 1990 году, но к строительству приступили лишь в 1997 года, когда определились с местом на плато, чтобы вписать архитектурный объект в природный ландшафт. |
A project of particular interest is the visits to a destruction facility, which will take place shortly at the Anniston Chemical Agent Disposal Facility, which is also supported financially by the European Union. |
Особый интерес представляет проект по организации в ближайшее время поездок на объект по утилизации химических агентов в Аннистоне, который также финансируется при содействии Европейского союза. |
Following a dialogue between Ukraine and CCC to find a suitable solution for the location of the site, the site of Trudovoye had been approved and, consequently, implementation of the project could proceed. |
После проведения диалога между Украиной и КХЦ с целью отыскания подходящего места для объекта был утвержден объект "Трудовое" и соответственно осуществление проекта стало возможным. |
With the possible exception of those cases where the infrastructure facility is to be permanently owned by the project company, most privately-financed infrastructure projects are undertaken for a certain period. |
За возможным исключением тех случаев, когда объект инфраструктуры находится в постоянном владении проектной компании, большинство проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, осуществляются в течение определенного срока. |
In yet other projects, such as "build-own-operate" projects, the infrastructure facility and all related assets and equipment is transferred to the host Government at the end of the project term. |
Существуют и другие проекты, например, проект "строительство-владение- эксплуатация", в соответствии с которым объект инфраструктуры и связанные с ним активы по истечении срока действия проекта передаются правительству принимающей страны. |
At 0925 hours, it arrived at the site of the Qa'qa water treatment project of the Department of Water and Sewerage of Mahmudiya, located on the Euphrates River 60 km south of Baghdad. |
В 09 ч. 25 м. она прибыла на объект предприятия по очистке воды «Аль-Кака», находящегося в ведении Управления по вопросам водных ресурсов и водоемов Махмудии и расположенного на Евфрате в 60 км к югу от Багдада. |
An SEE expert cannot be: the customer or the developer of the project, or its representatives; or a representative of a ministry, department or organization having labour or other contractual relations with the customer or the developer of the project concerned. |
Экспертом ГЭЭ не может быть заказчик или разработчик проекта, их представитель, представитель министерств, ведомств, организаций, к сфере деятельности которых относится объект экспертизы и которые состоят в трудовых или иных договорных отношениях с заказчиком или разработчиком проекта. |
Project Pioneer was a cooperative project between the Ukraine and the United States to develop and deploy a teleoperated rover at the Chernobyl Nuclear Power Plant Unit-4 to characterize and monitor contamination levels and structural integrity, remove obstructions to enable facility access and retrieve contaminated materials for analysis. |
Украина и Соединенные Штаты осуществляют совместный проект "Пионер", предусматривающий разработку и применение дистанционно-управляемого вездехода в четвертом блоке Чернобыльской АЭС в целях определения и мониторинга уровней загрязнения и целостности сооружения, устранения загромождений, чтобы обеспечить возможность доступа на объект, и извлечения зараженных материалов для анализа. |
John Brown asserts that it lost the following days each month because of the vendors' refusal to come to the project site (total 115.24 = 3.8 months). |
"Джон Браун" утверждает, что из-за отказа поставщиков направить своих представителей на объект каждый месяц было потеряно следующее число дней (всего 15,24 = 3,8 месяца). |
The other Polish site, Piaski, had also been completely cleaned, but financial details of the project could not be released due to Government restriction on the data. |
Был полностью очищен и другой польский объект "Пяски", по которому, однако, не удалось получить конкретные данные финансового характера в связи с установленными правительством ограничениями на распространение этих данных. |
We proved to the world the falsehood of such allegations when it became clear that what was under construction in the Tarhunah area was merely a tunnel for water from the Great Man-Made River project without the remotest connection with military installations or anything of the kind. |
Мы доказали миру лживость таких утверждений, когда стало ясно, что объект, сооружаемый в районе Тархуны, - это всего лишь тоннель для подачи воды из крупной искусственной реки, не имеющий даже отдаленной связи с военными объектами или чем-нибудь подобным. |
Should the visitor's experience project proceed, the required screening facility for visitors would be part of a new building to be constructed on-site at 47th Street; the visitor's experience project is the subject of a separate report of the Secretary-General to the General Assembly. |
В случае осуществления проекта «Опыт посетителя», объект для проведения досмотра личных вещей посетителей будет элементом нового здания, которое будет сооружено на территории Центральных учреждений на 47-й улице. |
Oyaw Abdiwahid, a Kenyan working for a religious charity, was murdered while travelling to a project site in the Gedo region on 15 September. The taking of hostages |
Ойау Абдивахид, гражданин Кении, работавший на одну религиозную благотворительную организацию, был убит 15 сентября, когда ехал на объект в районе Гедо. |
in the process of separate work stage or completion of building and assembly works as a whole "CTS General Contract", as a general contractor, presents the final project to the entrance examination and takes part in its commissioning. |
при выполнении отдельных этапов работ или окончании строительно-монтажных работ в целом «КТС Генподряд», как генеральный подрядчик, предъявляет завершенный объект приемной комиссии и участвует в его вводе в эксплуатацию. |
Project Crystal Lebed. Located within |
Объект "Хрустальный лебедь". |
Gained new contact, bearing 214, and possible hostile, confirmed for Project Deep Six Drop Point. |
Докладываю: замечен новый объект, пеленг 21 4, возможно вражеский, идет к пункту выброски по проекту Шестая глубина. |
The label "site of memory associated with the UNESCO Slave Route Project", awarded to such historical sites as the Quay of Valongo (Rio de Janeiro, Brazil), contributes to this. |
Важным вкладом в деятельность в рамках этих инициатив стала установка специального знака «Мемориальный объект, связанный с проектом ЮНЕСКО "Невольничий путь"» на таком историческом объекте, как пристань Каиш-ду-Волонгу (Рио-де-Жанейро, Бразилия). |
The Chairman of the Task Force on the Pilot Project reported that the responsible person for the Carbochem site did not, in fact, visit the site and that he himself would undertake the visit in the coming weeks. |
Председатель Целевой группы по опытному проекту сообщил, что лицо, занимающееся объектом "Карбохем", в действительности так и не посетило его и что в ближайшие недели он сам совершит поездку на этот объект. |
Hidrogradnja requests compensation in the amount of US$114,398 for the loss of a safe located at the Project site and its contents, alleging that the safe was lost when the local populace took control of the Project site in March 1991. |
"Гидроградня" испрашивает компенсацию в размере 114398 долл. США в связи с пропажей сейфа, находившегося на объекте, вместе с его содержимым, утверждая, что этот сейф пропал, когда местные жители захватили объект в марте 1991 года. |
12MW WHR Project Grid-connected Operation Smoothly at Chengdu CSG Glass CO... |
Успешно введен в эксплуатацию объект электровыработки с пользованием теплои... |
Al Ahleia Insurance Co. Kuwait was the owner of Project AIC. |
Объект строился по заказу страховой компании "Аль-Ахлея иншуранс Ко.". |
Geosonda requests compensation in the amount of US$155,259 for the value of goods in transit to the Project site on the date of the invasion. Geosonda alleges that these goods were never delivered to the Project and that their loss is the result of the invasion. |
"Геозонда" запрашивает компенсацию в размере 155259 долл. США за товары для объекта, находившиеся в пути в день вторжения. "Геозонда" утверждает, что эти товары так и не были доставлены на объект и что они были утеряны в результате вторжения. |