Английский - русский
Перевод слова Progressively
Вариант перевода Последовательно

Примеры в контексте "Progressively - Последовательно"

Примеры: Progressively - Последовательно
At subsequent General Conference sessions, the level of the Fund was progressively reduced to $6,610,000. На последующих Генеральных конференциях уровень Фонда был последовательно сокращен до 6610000 долл. США.
The strategic development plan for the Government of Southern Sudan Prison Service was reviewed and adopted by the prison authorities and was progressively being implemented. Был пересмотрен, утвержден тюремными органами и последовательно осуществлялся план правительства Южного Судана по стратегическому развитию управления тюрем.
In my view, the General Assembly is progressively being reinvigorated. С моей точки зрения, Генеральная Ассамблея последовательно активизирует свою деятельность.
The measures could be implemented in their entirety or in part or progressively in line with national priorities and capacities. Эти меры можно осуществлять полностью или частично, или последовательно в соответствии с национальными приоритетами и потенциалом.
The invaders had quickly and progressively destroyed its economy, making it dependent on goods from the mainland. Захватчики быстро и последовательно разрушили ее экономику, поставив Пуэрто-Рико в зависимость от производимых на материке товаров.
This policy is being progressively implemented across all provinces with the support of Provincial Administrations. Эта политика последовательно реализуется во всех провинциях страны при поддержке местных администраций.
The Special Rapporteur calls on States to consider progressively abolishing the administrative detention of migrants. Специальный докладчик призывает государства рассмотреть возможность последовательно отменять практику административного задержания мигрантов.
Slovenia has continuously strived, as a matter of policy, to contribute constructively and progressively to the universal promotion and protection of human rights. Словения всегда стремилась в рамках проводимой ею политики конструктивно и последовательно содействовать всеобщему поощрению и защите прав человека.
Ms. Lichuma (Kenya) said that her country was progressively implementing the provisions of the Convention in respect of health rights. Г-жа Личума (Кения) говорит, что страна последовательно осуществляет положения Конвенции, касающиеся права на охрану здоровья.
Many of the secondary norms of Ecuador's legal system have progressively strengthened this principle. Ряд вытекающих из этого норм эквадорского законодательства последовательно укрепляют этот принцип.
The Committee recommends that the State party, to the extent possible, progressively mainstream relevant and appropriate provisions of the Convention into bilateral agreements. Комитет рекомендует государству-участнику, по мере возможности, последовательно включать в двусторонние соглашения соответствующие и надлежащие положения Конвенции.
All census information is progressively validated along the production process from the lowest to the highest level of centralization. Вся переписная информация последовательно проверяется на протяжении всего процесса производства от самого низкого до самого высокого уровня централизации.
Albanian Government has progressively encouraged special categories of women to be integrated in the labor market. Правительство Албании последовательно поощряет интеграцию конкретных категорий женщин на рынке труда.
In the last three decades Italy has progressively become a country of immigration. В течение трех последних десятилетий Италия последовательно становится страной иммиграции.
Since 2006, the Board has progressively increased the amount awarded in grants to projects worldwide. Начиная с 2006 года Совет последовательно увеличивал сумму субсидий, выделяемых на проекты во всем мире.
These efforts demonstrate the Government's strong political will to progressively move the country forward and to put the crises of the past behind them. Эти усилия свидетельствуют о том, что правительство преисполнено политической воли последовательно вести страну вперед и оставить недавний кризис в прошлом.
In accordance with this doctrine, all human rights should be progressively elaborated in international law with the purpose of creating the conditions to promote world peace. В соответствии с этой доктриной все права человека должны последовательно конкретизироваться в международном праве в целях создания благоприятных условий для поощрения мира во всем мире.
This is strategically done so as to progressively realise gender equality in discriminatory laws and practices with the ultimate focus at amending the Constitution. Это сделано из стратегических соображений, с тем чтобы последовательно реализовывать принцип гендерного равенства в дискриминационных законах и практике, что в конечном счете должно привести к внесению поправок в Конституцию.
China has been progressively working through the LADA steps, and so far has identified and characterized seven pilot sites for carrying out local studies. Китай последовательно прорабатывает различные этапы проекта ЛАДА и на текущий момент наметил семь экспериментальных объектов для проведения местных исследований и составил их характеристики.
Deterioration of the already weak economy of Haiti was compounded by the suspension by donor countries of development programmes, the effects of progressively severe sanctions and increasing isolation. Ослабление и без того слабой экономики в Гаити дополнительно усугубилось в результате приостановления странами-донорами своих программ в области развития, а также воздействия последовательно ужесточившихся санкций и растущей изоляции.
Determined progressively to remove technical, administrative and other barriers to trade in energy materials and products and related equipment, technologies and services; преисполненные решимости последовательно устранять технические, административные и прочие препятствия в торговле энергетическими материалами и продуктами и связанными с ними оборудованием, технологиями и услугами,
These two instruments constitute the basic framework for labour statistics within which Member States may progressively develop their national statistical programmes, in accordance with their own economic and social circumstances and resources. Эти два инструмента составляют нормативную основу статистики труда, руководствуясь которой государства-члены могут последовательно совершенствовать свои национальные статистические программы с учетом своих собственных экономических и социальных условий и ресурсов.
The United Kingdom is progressively working towards extending the United Kingdom's ratification of the ICCPR and CAT to all permanently populated Overseas Territories. Соединенное Королевство последовательно принимает меры по ратификации МПГПП и КПП и распространением их действия на все постоянно заселенные заморские территории.
The completion strategy has been progressively elaborated on, based on consultations and contributions, among the three organs: the Chambers, the Prosecution, and the Registry. Стратегия завершения деятельности разрабатывалась последовательно на основе консультаций между тремя органами: камерами, обвинением и Секретариатом и с их участием.
The Committee recommends that the State party progressively increase its contributions to international cooperation in accordance with United Nations targets, giving particular attention to children's rights. Комитет рекомендует государству-участнику последовательно увеличивать свой взнос на международное сотрудничество в соответствии с показателями, установленными Организацией Объединенных Наций, уделяя особое внимание правам детей.