On the last day of the war between the human and the robot army, one of the robots, Omega Doom, is shot in his head by a dying soldier and his programming for the destruction of mankind is erased. |
В последний день битвы человечества и роботов один из дроидов Солдат апокалипсиса (Омега-Дум) получает ранение и у него стирается память - программа по уничтожению людей. |
On 4 March 2005, an aide-memoire on collaboration was signed between OHCHR and the ECOWAS secretariat, which addresses the subject of greater awareness and understanding by ECOWAS of international and regional human rights standards and of human rights-based approaches to programming and policies. |
С этой целью в сентябре 2005 года в Мине, Нигерия, для сотрудников различных департаментов ЭКОВАС и соответствующих институтов, таких, в частности, как парламент и Суд Сообщества, была организована учебная программа по вопросам учета проблематики прав человека. |
We also hope the Fund will provide particular support for neglected and sudden-onset emergencies, and equally for neglected - but most essential - programming, such as disaster preparedness. |
Мы также надеемся, что Фонд будет оказывать конкретную помощь оставшимся без внимания и внезапно возникающим чрезвычайным ситуациям, а также подготовке таких программ, как программа обеспечения готовности к стихийным бедствиям, что крайне важно и чему также не уделяется достаточное внимание. |
There were now more cohesive teams at the country level, and UNDAF brought to the programming process such fundamental issues as human rights and child rights, raising them as systemic, rather than single-agency issues. |
Рамочная программа обеспечила укрепление связей между группами на страновом уровне и привнесла в процесс программирования такие основополагающие вопросы, как права человека и права ребенка. |
The four Executive Committee members of the United Nations Development Group, namely, UNDP, UNFPA, UNICEF and WFP, agreed on harmonizing programme approval and adopting a number of tools to facilitate programming. |
Четыре члена Исполнительного комитета Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, а именно Программа развития Организации Объединенных Наций, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения, Детский фонд Организации Объединенных Наций и Мировая продовольственная программа, согласовали порядок утверждения программ и определили ряд механизмов упрощения процесса программирования. |
VISION SHIFT is a help to setting up spot and arc welding systems in order to compensate some position gaps between the configuration as shown in offline programming programs and the real configuration. |
Функция VISION SHIFT применяется в контактной и дуговой сварке для компенсации погрешности между позиционированием детали-шаблона, по которой производилось программирование робота, и позиционированием последующих деталей, на которых должна выполнятся программа. |
As MTV shifted its attention to the new style, glam metal bands found themselves relegated increasingly to late night airplay, and Headbanger's Ball was cancelled at the end of 1994, while KNAC went over to Spanish programming. |
Как следствие, канал MTV переключился на гранж, а эфир глэм-метал групп был отведён на ночное время суток, и в конце 1994 года программа Headbanger's Ball прекратила своё вещание, в то время как станция KNACruen перешло на испаноязычное радиовещание. |
In pursuing its operational mandate, UNICEF has collaborated closely with other United Nations agencies, such as the World Food Programme, UNHCR and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, that undertake child-related programming under the purview of their own mandates and responsibilities. |
Осуществляя свой мандат, ЮНИСЕФ тесно сотрудничает с такими учреждениями Организации Объединенных Наций, как Всемирная продовольственная программа, Управление Верховного комиссара по делам беженцев и Управление по координации гуманитарных вопросов, которые также осуществляют программы в интересах детей в соответствии со своими собственными мандатами и ответственностью. |
The common country assessment and UNDAF are expected to produce a "replacement effect" and/or a "simplification effect" on the procedural requirements for the individual country programming of the funds and programmes. |
Общий анализ по стране и Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, как ожидается, окажут «эффект замещения» и/или «эффект упрощения» на требования в отношении процедур составления отдельных страновых программ фондами и программами. |
29.40 In order to achieve those goals, the work programme for the biennium includes the sharing of common system experiences on policy development, programming and monitoring modalities, such as results-based approaches and the integration of statistics and indicators into the policy formulation process. |
29.40 Для достижения этих целей программа работы на двухгодичный период включает обмен в рамках общей системы опытом, касающимся методов разработки политики, составления программ и контроля, например, подходов, ориентированных на достижение конкретных результатов, и учет статистических данных и показателей в процессе разработки политики. |
Since 2002, Mercy Corps' HIV/AIDS programming has ranged from working with war-affected youth in Liberia, to supporting people living with HIV/AIDS in Uzbekistan, to increasing access to needed health services for indigenous populations in remote rural areas in Guatemala. |
С 2002 года программа Корпуса милосердия по борьбе с ВИЧ/СПИДом включала ряд проектов, осуществленных среди затронутой войной молодежи в Либерии, мероприятий по поддержке людей, живущих с ВИЧ/СПИДом в Узбекистане, а также расширению доступа к необходимому медицинскому обслуживанию для коренного населения в отдаленных сельских районах Гватемалы. |
The introduction of new mechanisms, such as the common country assessment and UNDAF, underlined that the existing level of harmonization and simplification of rules and procedures in the programming area was insufficient to meet the challenges and opportunities of the new instruments. |
Внедрение новых механизмов, таких, как общий анализ по стране и Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, наглядно показало, что существующего уровня согласования и упрощения правил и процедур в области составления программ недостаточно для решения проблем и использования возможностей новых инструментов. |
The local housing programme (PLH) is a strategic programming document that incorporates all local housing policy: public and private housing stock, management of existing stock and new buildings, specific population groups. |
Местная программа обеспечения надлежащих условий жизни (МПУЖ) является стратегическим программным документом, включающим всю совокупность мер по обеспечению надлежащих условий жизни на местах: оборудование частных и общественных стоянок для машин, управление существующими стоянками для машин и новыми сооружениями, учет интересов различных групп населения. |
With the practice-based programming structure with a set results framework, the Regional Programme could not properly programme issue-based work and be accountable for its results. |
С помощью ориентированной на практические результаты системы программирования, включающей ориентировочные результаты, Региональная программа не смогла надлежащим образом разработать программу деятельности, ориентированной на решение конкретных задач, и отчитаться о ее результатах. |
The United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) for Afghanistan 2010-2013 provides the basis for strengthening the alignment and coordination of United Nations programming with the Afghan Government. |
Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) для Афганистана на 2010 - 2013 годы служит основой для совершенствования согласования и координации программ Организации Объединенных Наций с правительством Афганистана. |
The AEP course is a comprehensive course comprising macroeconomics, governance and private sector management, social and labor market policies, financial sector issues, private sector development and corporate governance, financial programming and issues of economic integration in a European context. |
Учебная программа ППЭ - это всеобъемлющий курс, который охватывает такие темы, как макроэкономика, управление и менеджмент в частном секторе, социальная политика и рынок труда, вопросы финансового сектора, развитие частного сектора и корпоративное управление, финансовое программирование и вопросы экономической интеграции в европейский контекст. |
The information emerging from current practices does not provide managers and decision makers with an understanding of the success or failure of the programme, and hence does not produce evidence that can be used for future programming. |
Получаемая таким образом информация не дает руководителям и директивным органам представления о том, насколько успешно или неудачно осуществляется та или иная программа, и поэтому не может использоваться в качестве фактической информации для разработки будущих программ; |
Gramps (formerly GRAMPS, an acronym for Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is Free and open source genealogy software. |
Gramps (ранее - акроним от англ. Genealogical Research and Analysis Management Programming System) - компьютерная программа для создания и управления генеалогическими базами данных. |
The core programming of Nova Scotia's Mi'kmaq Legal Support Network (MLSN) consists of the Mi'kmaw Courtworker program and the Mi'kmaq Customary Law program. |
Разработанная в Новой Шотландии программа создания сети по оказанию поддержки народу микмак в сфере правосудия (МЛСН) включает в себя программу оказания микмакам судебной помощи и программу в области обычного права для народа микмак. |
It uses the Messaging Application Programming Interface (MAPI) in order to send emails. |
Вредоносная программа отправляет почту с помощью MAPI интерфейса. Устанавливается прямое соединение с сервером. |
Programming is formatted to fit the broadcasters' needs and includes news features from the field, daily news from United Nations Headquarters, press conferences and briefings, and timely, topical "news of the day" stories. |
Программа составлена с учетом потребностей вещателей и включает информационные сообщения с мест, ежедневные новости из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, пресс-конференций и брифингов и своевременное тематическое освещение «новостей дня». |
Hepburn's final screen role was as the host of the television documentary series Gardens of the World with Audrey Hepburn (1993) for which she posthumously received the Primetime Emmy Award for Outstanding Individual Achievement - Informational Programming. |
На телеэкране актриса появилась в последний раз в 1993 году в качестве ведущей документальной программы «Сады мира с Одри Хепбёрн» (англ.)русск., за что была посмертно награждена на прайм-таймовой премии «Эмми» в категории «Выдающееся индивидуальное достижение - информационная программа». |
When the window is active you can press key [F1] to get information about a version of Programming Taskbook, data types which should be used in the solutions of tasks, and additional information about tasks initialization and data input-output. |
В версии 4.9 окно задачника было дополнено разделом отладки, который отображается на экране, если программа учащегося при выполнении задания выводит отладочную информацию. |