Its programming is drawn from Pale and Belgrade. |
Программа телестанции составляется на основе материалов, передаваемых из Пале и Белграда. |
The Youth Peer Education Electronic Resource programme is one example of youth participation in programming. |
Одним из примеров участия молодежи в процессе разработки программ является электронная программа обучения молодежи силами сверстников. |
An example of multi-annual programming of ICT statistics is that of the Philippines. |
Одним из примеров многолетней программы статистики ИКТ служит программа, разработанная на Филиппинах. |
Second, the Programme facilitates development effectiveness by raising programming quality across the organization. |
Во-вторых, Программа содействует повышению эффективности развития путем улучшения качества планирования в рамках всей организации. |
The Global Programme has contributed to developing global guidance and programming addressing HIV among women and girls. |
Глобальная программа содействовала разработке глобальных руководящих принципов и программ борьбы с эпидемией ВИЧ среди женщин и девочек. |
Well, your programming isn't working, because you're thinking about them right now. |
Программа явно не работает, потому что думать о них на данный момент. |
And tetris was born - the program written in two weeks in Russian national programming language Pascal. |
Так родился Тетрис - программа, написанная за две недели на народном русском языке программирования Pascal. |
It broadcasts 24x7 and the programming consists of approx 95% local content. |
Телеканал вещает круглосуточно, а программа вещания состоит из около 95% местного контента. |
In declarative programming languages, the program describes the desired results and doesn't specify changes to the state directly. |
В декларативных языках программирования, напротив, программа описывает желаемый результат, не указывая изменения состояний напрямую. |
Who you really are, that's not programming. |
Не программа определяет, кто ты на самом деле. |
The new programme will strengthen UNDCP capacity to work within the common programming approach for Afghanistan, while continuing the ongoing pilot projects. |
Новая программа будет способствовать укреплению потенциала ЮНДКП, что позволит осуществлять деятельность в рамках единого программного подхода для Афганистана и в то же время продолжить осуществление текущих экспериментальных проектов. |
He said he would like UNDAF to be a common programme document that replaced and consolidated all programming instruments. |
Он предпочел бы, чтобы Рамочная программа стала общим программным документом, который позволил бы заменить и свести воедино все другие программные документы. |
The one-year programme in Burundi aimed at harmonizing programming cycles with other United Nations agencies and building stability. |
Годичная программа по Бурунди направлена на согласование циклов программирования с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций и достижение стабильности. |
The programme came to an end in late 2000, and there is no current UNDP programming. |
В конце 2000 года эта программа будет завершена, причем в настоящее время ПРООН не разрабатывает каких-либо других программ. |
Another delegation expressed interest in the peacekeeping training currently being developed by UNICEF and expressed support for child rights-based programming. |
Другая делегация проявила интерес к подготовке кадров для операции по поддержанию мира, программа которой разрабатывается ЮНИСЕФ в настоящее время, и высказалась в поддержку составления программ, в которых должным образом учитываются права ребенка. |
The United Nations Human Settlements Programme and INSTRAW paid special attention in their programming to women's participation in local governance. |
Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам и МУНИУЖ особое внимание в своих программах уделяли участию женщин в управлении на местном уровне. |
There was an extensive programme of reform relating to planning, programming and budgeting. |
Существует широкая программа реформ в отношении планирования по программам и составления бюджета. |
This program was in addition to current programming focussing on high-risk groups. |
Эта программа дополнила уже существующие программы, нацеленные на группы высокого риска. |
The Global Programme facilitates the UNDP policy leadership in this role, allowing UNDP to continued to mainstream human rights into policies and programming processes. |
Глобальная программа способствует осуществлению ПРООН стратегического руководства в этой области, предоставляя ей возможность продолжать свои усилия по включению прав человека в политику и процессы разработки программ. |
WFP and the United Nations Office on Drugs and Crime supported more than 60 countries in scaling up HIV/tuberculosis programming. |
Всемирная продовольственная программа и Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности оказали поддержку более чем 60 странам в расширении охвата программ в области ВИЧ и туберкулеза. |
It should be noted that this programme has been a component of the HTV programming scheme since 1993. |
Следует отметить, что эта программа является одним из компонентов программной сетки ХТВ с 1993 года. |
The global programme has an important role to play in the context of the broader programming landscape of UNDP. |
Глобальная программа призвана играть важную роль в более широком контексте деятельности ПРООН. |
Finally, a comprehensive training programme for professional staff on results-based programming and management will be rolled out in 2008. |
И наконец, в 2008 году для сотрудников категории специалистов будет реализована комплексная программа подготовки по вопросам программирования и управления на основе достигнутых результатов. |
A comprehensive training programme on RBM and programming for staff has been identified for the new plan period. |
На период действия нового плана для персонала предусмотрена всеобъемлющая программа обучения методам УОР и программирования. |
Other elements of UNU programming have strong South-South elements, including its Comparative Regional Integration Studies programme, which maintains an Internet-accessible database that covers most developing country groupings. |
В другие компоненты процесса разработки программ УООН включены существенные элементы сотрудничества Юг-Юг, в том числе программа корпоративных исследований региональной интеграции, имеющая доступную на Интернете базу данных, охватывающую большинство групп развивающихся стран. |