| It had therefore been necessary to increase the productivity of resources. | Для этого необходимо было повысить эффективность использования ресурсов. |
| Having the means to match demining needs with existing in-kind contributions should significantly enhance the productivity of mine-related programmes. | Возможность удовлетворять потребности разминирования за счет получаемых взносов натурой должна значительно повысить эффективность программ в области разминирования. |
| This is why public servants must be provided with special benefits and guarantees; they in turn will be required to demonstrate their competence and productivity. | Поэтому необходимо обеспечить преимущества и гарантии служащим, от которых взамен потребуются компетентность и эффективность. |
| Equipment Selection - major items, rating and numbers, spares, life and replacement schedules, utilisation and productivity. | Отбор оборудования - основное оборудование, производительность и число единиц, запасные части, срок службы и графики замены, использование и эффективность. |
| Clearly, there is also a need to substantially increase the resource productivity of raw material use. | Вполне очевидной является и необходимость существенно повысить эффективность использования сырьевых ресурсов. |
| Such a solution allows to raise security and productivity of business processes and planning, to achieve profit markup at the expense of potential risks forecasting and reduction. | Решения позволяют повысить безопасность и эффективность бизнес-процессов и процессов планирования, достичь увеличения прибыли за счет прогнозирования и снижения потенциальных рисков и издержек. |
| Research productivity must be measured and improved; | следует определять и повышать эффективность научно-исследовательской деятельности; |
| The United Nations Secretary-General had stressed the need to use biotechnology to overcome problems of sustainable development, including those related to food security, health and economic productivity. | Генеральный секретарь Орга-низации Объединенных Наций подчеркивал необ-ходимость использования биотехнологии для преодо-ления проблем в области устойчивого развития, включая продовольственную безопасность, здраво-охранение и экономическую эффективность. |
| The productivity of the mine-action programme increased significantly, as the clearance teams became more familiar with the conditions and additional equipment and specialist capabilities were added. | В результате более подробного ознакомления членов групп по разминированию с местными условиями, а также поступления дополнительной техники и прибытия новых специалистов значительно повысилась эффективность программы по решению минной проблемы. |
| Furthermore, it has been reviewing a uniform standard for requesting travel agency services worldwide that would enhance productivity of United Nations travel management and improve the administration of travel at offices away from Headquarters. | Кроме того, она занималась выработкой единого стандарта запросов на услуги туристических агентств по всему миру, что позволит повысить эффективность организации поездок в Организации Объединенных Наций и усовершенствовать административные процедуры оформления поездок в отделениях за пределами Центральных учреждений. |
| However, during the transition period, its productivity and efficiency decreased. | В то же время в течение переходного периода производительность и эффективность производства в этом секторе снижались. |
| Owing to excess capacity, many firms will delay recruiting workers to improve productivity. | Вследствие избытка мощностей многие компании, стремясь повысить эффективность производства, не будут торопиться с набором рабочей силы. |
| Specific measures to strengthen productivity and extend markets can be greatly enhanced by basic infrastructure investment. | Эффективность конкретных мер, направленных на повышение производительности и расширение рынков, может быть значительно повышена за счет инвестиций в базовую структуру. |
| The effectiveness of this process is central to productivity as well as to the accountability of staff and managers. | Эффективность этого процесса играет центральную роль в обеспечении производительности, а также подотчетности сотрудников и руководителей. |
| This will improve the mission's productivity and further reduce costs. | Это повысит эффективность работы миссии и еще более уменьшит расходы. |
| Evidence of the effect of discrimination on performance and productivity is equally compelling. | Не менее убедительными являются данные о воздействии дискриминации на эффективность и производительность. |
| New technologies had the potential for enhancing productivity, safety and security, and effective implementation of mandates. | Новые технологии способны повышать производительность, безопасность и эффективность выполнения мандатов. |
| And that is? - Efficiency, productivity and profit for Global Chemicals, of course. | Конечно же, эффективность, производительность и прибыль для Мировых Химикатов. |
| Lack of efficiency in domestic distribution networks will undermine overall economic productivity and competitiveness and hinder effective integration into the world economy. | Недостаточная эффективность внутренних распределительных сетей будет подрывать общую производительность и конкурентоспособность экономики и сдерживать эффективную интеграцию в мировую экономику. |
| The report focuses on concrete measures with a direct impact on productivity and efficiency. | Основное внимание в докладе уделяется конкретным мерам, непосредственно влияющим на производительность и эффективность. |
| My Government has organized four key areas in which to attain the MDGs: health, social security, education and productivity. | Мое правительство определило четыре основных направления достижения ЦРДТ: здравоохранение, социальное обеспечение, образование и эффективность производства. |
| The institutional environment for agriculture also significantly affects the sector's productivity and performance. | Существенное влияние на продуктивность и эффективность сельскохозяйственного сектора оказывает также институциональная среда. |
| This will require more information and training of staff and programme managers to dispel misconceptions on the possible effects of work/life policies on productivity and effectiveness. | Для этого потребуется дополнительная информация и профессиональная подготовка персонала и руководителей программ, с тем чтобы развеять ошибочные представления о возможном воздействии программы «Работа/семья» на производительность работы и ее эффективность. |
| Algorithmic efficiency can be thought of as analogous to engineering productivity for a repeating or continuous process. | Эффективность алгоритма можно рассматривать как аналог производственной производительности повторяющихся или непрерывных процессов. |
| In order to increase our productivity, effectiveness and quality of our services we take advantage of the contemporarily technological developments. | Чтобы повысить продуктивность, эффективность работы и качество услуг, мы используем новейшие технологические разработки. |