ODA was most effective when used to strengthen productive capacities and leverage domestic resources. |
Официальная помощь в целях развития является наиболее эффективной, когда она используется для повышения производительности и привлечения внутренних ресурсов. |
A deep, diversified and well-regulated financial sector remains essential for the effective mobilization and channelling of domestic resources to productive activities. |
Чрезвычайно важную роль в эффективной мобилизации и направлении внутренних ресурсов на производительную деятельность по-прежнему играет глубокий, дифференцированный и должным образом регулируемый финансовый сектор. |
The development of a sound and broad-based financial sector is essential for the effective mobilization and channelling of domestic resources to productive activities. |
Важнейшее значение для эффективной мобилизации внутренних ресурсов и их направления на производительную деятельность имеет развитие устойчивого финансового сектора на широкой основе. |
The world expects to see our Organization united, efficient and productive, because the challenges of our time require that. |
Мир надеется видеть нашу Организацию более единой, эффективной и продуктивной, ибо этого требуют задачи нашего времени. |
Please, therefore, accept my very best wishes for an effective, successful and productive session. |
Поэтому разрешите мне пожелать вам эффективной, успешной и плодотворной сессии. |
Rehabilitation and rationalization of installed productive and infrastructural capacities; and setting up of an effective national maintenance system. |
Восстановление и рационализация имеющихся производственных мощностей и инфраструктуры; а также создание эффективной национальной системы обслуживания. |
The safeguards system should be streamlined to be both productive and cost-effective. |
Система гарантий должна быть упорядочена, чтобы быть продуктивной и эффективной в плане расходов. |
However, international assistance to facilitate a productive partnership for effective action needs to be strengthened to achieve that objective. |
Вместе с тем для достижения этой цели необходимо увеличить объем международной помощи по содействию продуктивному партнерству для осуществления эффективной деятельности. |
Without recognition by all parties of our shared interest in a productive and effective multilateral system, the Assembly will continue to wither. |
Без признания всеми сторонами нашей общей заинтересованности в продуктивной и эффективной многосторонней системе Ассамблея будет продолжать утрачивать свое значение. |
The Moscow meeting should be effective and productive. |
Московская встреча должна стать эффективной и плодотворной. |
He stressed the importance of implementing effective, equitable and productive agrarian reform aimed at alleviating rural poverty. |
Оратор подчеркивает важность проведения эффективной, справедливой и продуктивной аграрной реформы в целях борьбы с нищетой в сельских районах. |
A sound and broad-based financial sector is essential for the effective mobilization and channelling of financial resources to productive activities. |
Прочный финансовый сектор, имеющий широкую основу, существенно необходим для эффективной мобилизации финансовых ресурсов и их направления на цели производительной деятельности. |
The meeting discussed effective and active policies to boost the productive capacities and international competitiveness of developing and transition economies. |
На совещании состоялось обсуждение эффективной и активной политики по наращиванию производственного потенциала и повышению международной конкурентоспособности развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
To be effective, aid needed to contribute to reducing poverty and inequalities in developing countries by creating productive capacities and employment. |
Чтобы быть эффективной, помощь должна способствовать уменьшению масштабов нищеты и неравенства в развивающихся странах за счет создания производственной базы и рабочих мест. |
All the necessary conditions were created for productive and effective work by the experts. |
Были созданы все необходимые условия для плодотворной и эффективной работы экспертов ЕС. |
It also amply demonstrates that the International Tribunal has been most efficient and productive. |
В нем также содержится много примеров того, что деятельность Трибунала была в высшей степени эффективной и продуктивной. |
Both sides attested that the negotiating structure is effective and productive and affirmed their intent to keep it in place. |
Обе стороны подтвердили, что такая структура переговоров является эффективной и продуктивной, и заявили о своем намерении ее поддерживать. |
A workplace is more positive and productive when there is effective two-way communication. |
Работа становится более позитивной и продуктивной при наличии эффективной двусторонней связи. |
These countries are still struggling to establish a regular and active gender statistics programme and to engage in a productive dialogue with users. |
Эти страны продолжают прилагать усилия к созданию регулярной и эффективной программы по гендерной статистике и налаживанию продуктивного диалога с пользователями. |
I wish everyone an effective, successful and productive session. |
Я желаю всем эффективной, успешной и продуктивной сессии. |
In addition, OHCHR, in cooperation with UN-Women, issued a publication on effective practices in realizing women's rights to land and other productive resources. |
Кроме того, в сотрудничестве со Структурой «ООН-женщины» УВКПЧ выпустило публикацию об эффективной практике в реализации прав женщин на землю и другие производительные ресурсы. |
The proliferation of inter-agency initiatives related to productive capacities, employment and decent work is an important development that can contribute to stronger policy design and implementation. |
Увеличение числа межучрежденческих инициатив, связанных с производственными мощностями, занятостью и достойной работой, является важным фактором, который способствует более эффективной разработке политики и ее осуществлению. |
Our action against hunger and want has not yet produced the desired results, while humanitarian and development aid needs to be streamlined in order to be more effective and productive. |
Предпринимаемые нами действия по решению проблемы голода пока что не дали желаемых результатов, в то время как потребности в гуманитарной помощи и помощи в области развития необходимо переорганизовать, с тем чтобы эта помощь была более эффективной и продуктивной. |
This provided a very cost-effective measure, affording an opportunity to all staff working on their respective sites to enhance their skills and be more productive. |
Это явилось весьма экономически эффективной мерой, позволившей всем сотрудникам, работающим над своими соответствующими сайтами, повысить свою квалификацию и производительность труда. |
An effective strategy to tackle the problem of poverty should address both productive and human resources and cover enhanced health care, nutrition, education, women and community empowerment. |
В рамках эффективной стратегии решения проблемы нищеты необходимо уделять внимание одновременно производительным и людским ресурсам и решать такие вопросы, как улучшение положения в области здравоохранения, питания и образования и расширение возможностей женщин и общин. |