Youth Agricultural Farm Scheme will provide support to production centres for young people to receive training for a specific period while contributing to the production process |
Программа обеспечения занятости молодежи в сельскохозяйственном производстве позволит оказать поддержку предприятиям в организации производственного обучения молодежи в течение определенного срока посредством вовлечения ее в производственный процесс |
To have these parts of quality assurance (of course there are also other aspects of quality assurance that are not covered by these activities) as a built in feature of ongoing production will be a significant gain to the production process. |
Наличие этих компонентов обеспечения качества (разумеется, имеются и другие аспекты обеспечения качества, которые не охватываются этими функциями), встроенных в текущий производственный процесс, будет несомненным плюсом для самого производственного процесса. |
The remaining sections of this chapter focus on the concepts of global supply chains, global value chains, and global production chains and review how enterprises organize their production arrangements. |
Остальные разделы настоящей главы посвящены концепциям глобальных цепочек снабжения, создания стоимости и производства, а также тому, как предприятия организуют свой производственный процесс. |
The degree of experience reached and the know-how with specific experience in the production of sandwich panels allow the technical staff to be at disposal of the final customer for any tailor-made production solution. |
Растущий опыт технического персонала и внедрение новых технологий в производственный процесс позволяет обеспечить конечного заказчика необходимой помощью при решении поставленных производственных задач. |
Quarella's production cycle is the result of sophisticated technological research that has been perfected during the course of many years experience. The material is realized following precise formulations, in different phases, which result in the final product. |
Производственный процесс Куарелла является результатом технологических исследований усовершенствованных опытом по прошествии многих лет; материал производится по точным формулам, следуя различным производственным стадиям, которые ведут к окончательному продукту. |
The beginning of the production process for Mania began after the band's frontman Patrick Stump introduced the song "Young and Menace" to bass guitarist Pete Wentz at Reading and Leeds Festival in 2016, which inspired the musicians to record a full-length. |
Производственный процесс начался, когда Патрик Стамп представил песню «Young and Menace» басисту группы Питу Вентцу на Фестивале Рединг и Лидс в 2016 году, которая вдохновила Fall Out Boy на запись полноценного альбома. |
Can the present production process used in European offices be speeded up significantly? |
Производственный процесс в значительной степени определяется производительными факторами, технологией, правовой основой и традициями, т. е. |
The OECD manual entitled Measuring Capital: Measurement of Capital Stocks, Consumption of Fixed Capital and Capital Services, published in 2001, defines capital services as inputs that flow to production from a capital asset. |
В опубликованном в 2001 году Руководстве ОЭСР по количественной оценке капитала капитальные услуги определяются как вклад конкретных капитальных активов в производственный процесс. |
A key element is identifying the relationship between firms that outsource the fabrication of products, while still controlling the production process, and firms that perform the processing as contract manufacturing services. |
Один из ключевых элементов - выявление взаимоотношений между фирмами, передающими производство продукции на внешний подряд, но контролирующими производственный процесс, и фирмами, предоставляющими услуги контрактного производства. |
moglice- will not (yet) make your machine tool fly, but your production sequences for any dynamic element. |
Заставить летать Ваш станок moglice (пока еще) не может, зато Ваш производственный процесс - точно! |
The Technical Institute of Training and Productivity (INTECAP) provides equal opportunities for training and technical assistance to men and women. One of its institutional policies for 1998 is the integration of women, disabled persons and independent workers in the country's production process. |
Технический институт по вопросам повышения профессиональной подготовки и производительности труда (ИНТЕКАП) проводит обучение мужчин и женщин и оказывает им техническую помощь на основе уважения принципа равных возможностей, а разработанная им на 1998 года политика предусматривает интеграцию женщин, инвалидов и независимых ремесленников в производственный процесс. |
The technical solution expands the functional, design and architectural possibilities of monostructures, ensures that the construction is rigid and unifies the production process for assembling the skeletons with the use of components of a single type for erecting monostructural structures of varying type and purpose. |
Техническое решение расширяет функциональные, проектные и архитектурные возможности моноструктур, обеспечивает жесткость конструкции, унифицирует производственный процесс сборки каркасов при использовании однотипных деталей при возведении моноструктурных сооружений различного типа и назначени, З н.з, 13 з.п. ф-лы, 17 ил. |
The system enables the optimized quality management activities throughout of all divisions, on all production stages and provides accurate responsibility distribution over manufacturing processes, quality control and personnel training in effective and transparent manner. |
система менеджмента качества ДСС соответствует ISO 9001:2008. Система направлена на управление деятельностью с позиции качества во всех подразделениях предприятия, на всех этапах производства продукции и обеспечивает четкое распределения ответственности за производственный процесс, контроль качества и эффективность обучения персонала. |
Production process: steam cracking; |
Производственный процесс: крекинг водяных паров |
If only part of the production process is outsourced, the principal is classified to the class that corresponds to the activity representing the complete production process, i.e., it is classified as if it were carrying out the complete process, including the contracted work, itself. |
Если на внешний подряд передается только часть производственного процесса, принципал относится к подгруппе, которая соответствует виду деятельности, охватывающему весь производственный процесс, т.е. принципал классифицируется так, как если бы он сам осуществлял весь процесс полностью, включая переданные на подряд работы. |
In 1933, Haggar upgraded its manufacturing methods to mirror Henry Ford's Straight Line Production model of automobile manufacturing. |
В 1933 году, Хаггар изменил свой производственный процесс в соответствии с принципами поточного автомобильного производства Генри Форда. |