The resulting product would then typically be marketed by the multinational company in the local market. |
Полученная в результате продукция будет, как правило, реализовываться многонациональной компанией на местном рынке. |
This product was developed to target the youth market and to encourage stamp collecting. |
Эта продукция была подготовлена с расчетом на молодежь, а также для поощрения занятия филателией. |
The new product will be made entirely in China. |
Новая продукция будет выпускаться исключительно в Китае. |
You know, technically, it's still their product; |
Знаешь, технически, это по-прежнему их продукция; |
The printed product obtained according to the inventive method can contain up to six additional latent images in each colour layer. |
Печатная продукция, изготовленная в соответствии с данным способом, может содержать до шести дополнительных скрытых изображений в каждом цветовом слое. |
Rather, the aim was to ensure that the Department's product was ever more worthy of their efforts. |
Напротив, цель состоит в обеспечении того, чтобы продукция Департамента как можно в большей степени соответствовала прилагаемым в этой связи усилиям. |
The first Marantz audio product was designed and built by Saul Marantz in his home in Kew Gardens, New York. |
Первая аудио продукция под брендом Marantz была сконструирована и произведенеа Солом Маранцем (англ. Saul B. Marantz) в его собственном доме в Кью Гарденз, штат Нью-Йорк. |
Euro-zone countries reaffirmed their intention to press ahead with structural reforms across a broad front, in product, labor, and financial markets. |
Страны зоны евро вновь подтвердили свое намерение продвинуться вперед в плане проведения структурных реформ в широком спектре вопросов: продукция, рабочая сила и финансовые рынки. |
Quality Assurance is the planned or systematic actions necessary to provide enough confidence that a product or service will satisfy the given requirements. |
Словарь», обеспечение качества было определено как «совокупность планируемых и систематически проводимых мероприятий, необходимых для создания уверенности в том, что продукция или услуга удовлетворяет определённым требованиям к качеству». |
That's very funny, 'cause it says our product's so good, we're not even interested in ourselves. |
Это очень смешно, так как подразумевается, будто наша продукция так хороша, что мы даже не действуем в своих интересах. |
c) The place where the product was acquired by the person directly suffering damage." |
с) местом, где данная продукция приобреталась лицом, непосредственно потерпевшим ущерб". |
A document that prescribes technical requirements to be fulfilled by a product, process or service |
Документ, устанавливающий технические требования, которым должны соответствовать продукция, процесс или услуга. |
Industry may be requested to provide new or additional data or face deregistration of the product. |
От промышленности может быть истребовано представление новой или дополнительной информации, иначе продукция может быть снята с регистрации. |
Thirdly, the term "safe product" could mean two different things (a) compliance with requirements and (b) absence of risks. |
В-третьих, термин "безопасная продукция" может означать две разные вещи: а) соблюдение требований и Ь) отсутствие рисков. |
No doubt this outcome is facilitated by the industry's concentrated market structure and the fact that its chief product is a high-end luxury good. |
Этому, безусловно, способствует высокая степень концентрации отраслевого рынка и тот факт, что на нем продается главным образом конечная продукция, относимая к предметам роскоши. |
The current Government took this measure in order to avoid loss of revenue from taxes illegally levied on this product during a decade of cocoa smuggling through the northern border with Burkina Faso. |
Нынешнее правительство приняло такое решение, с тем чтобы не допустить потери доходов в результате незаконных налогов, которым облагалась эта продукция в течение десятилетия контрабанды какао через северную границу с Буркина-Фасо. |
Future use of wood energy was the topic of the presentation given by Mr. Francisco Aguilar's (University of Missouri, United States), which brought out the significant potential for this product although price competition and policy changes could heavily affect demand. |
Вопросам использования энергоносителей на базе древесины в будущем было посвящено выступление г-на Франциско Агилара (Университет штата Миссури, Соединенные Штаты), который заявил, что эта продукция обладает большим потенциалом, хотя ценовая конкуренция и изменения в политике могут существенным образом сказаться на спросе. |
In country A's foreign trade statistics, the values of the exported parts are reported without the processing fee and at a much lower value than the finished product. |
В статистике внешней торговли страны А стоимость экспортируемых деталей регистрируется без учета платы за обработку и по намного более низкой стоимости, чем готовая продукция. |
Downscaling and phasing out of small-scale enterprise lending, which is being replaced by the new microenterprise credit plus product |
Сокращение масштабов и постепенный отказ от практики выдачи кредитов малым предприятиям, на смену которой приходит новая практика «кредитование микропредприятий плюс продукция». |
This time, the authority only has one hour for feedback, and if no feedback is received within the hour, the product is released. |
В данном случае для представления своего ответа у этого органа имеется лишь один час, и при отсутствии такого ответа в течение часа продукция допускается к обращению. |
For example, if an end product is compromised or does not meet quality requirements, an organization needs to get full information on which components were used, where they came from, etc. |
Например, если конечная продукция оказывается под угрозой или не соответствует стандартам качества, организации необходимо располагать полной информацией о том, какие компоненты использовались, откуда они поступили и т.п. |
In fact, with the growing role of satellite television, a pluralistic product will reach out to all viewers, and there will no longer be any place for state broadcasting. |
Фактически в условиях повышения роли спутникового телевидения многонациональная продукция будет доступна всем зрителям, и больше не останется места для государственного вещания. |
You can watch TV or videos by using the wireless LAN feature to connect to a LocationFree Base Station (a Sony product, sold separately). |
Можно смотреть телепередачи и фильмы с помощью функции беспроводной локальной сети для подключения к LocationFree Base Station (продукция Sony, продается отдельно). |
It has also been pointed out in the report that when a product is mostly imported, e.g textiles and footwear, devising eco-labelling for such products should be treated with caution. |
В докладе указывается также, что в тех случаях, когда продукция в основном импортируется, (например, текстильные изделия и обувь), к разработке схем экомаркировки такой продукции следует подходить крайне осмотрительно. |
This category comprises goods temporarily crossing borders for repair abroad, i.e., activity that reinstates the impaired quality of the existing goods and does not result in the creation of a new product (see para. 123 below for recommendation on valuation). |
К этой категории относятся товары, временно пересекающие границу для ремонта за рубежом, то есть для выполнения работы, в результате которой восстанавливаются утраченные качества существующих товаров, а не создается новая продукция (рекомендации по определению стоимости см. пункт 123, ниже). |