Английский - русский
Перевод слова Proceeds
Вариант перевода Поступлениях

Примеры в контексте "Proceeds - Поступлениях"

Примеры: Proceeds - Поступлениях
Mr. Schneider proposed that the words "and its proceeds" in article 6 should be deleted in keeping with the decision taken regarding section I. Г-н Шнайдер предлагает исключить из статьи 6 слова "и поступлениях" в соответствии с решением, принятым в отношении к разделу I.
In a few of these States, however, the lessor may be able to claim a right in the proceeds of the sale. Вместе с тем в некоторых из этих государств арендодатель может претендовать на право в поступлениях, полученных от продажи таких активов.
Circumstances in which rights in proceeds may arise Обстоятельства, при которых могут возникать права в поступлениях
In that connection, the Working Group was urged to consider carefully the relationship between the proposed text and the special proceeds rules contained in draft article 26. В этой связи к Рабочей группе был обращен настоятельный призыв тщательно рассмотреть взаимосвязь между предлагаемым текстом и специальными правилами о поступлениях, содержащимися в проекте статьи 26.
There are several practical reasons supporting the recommendation that the secured creditor should have a security right in the proceeds under an independent undertaking. В обоснование рекомендации о том, что обеспеченный кредитор должен иметь обеспечительное право в поступлениях по независимому обязательству, можно привести ряд практических доводов.
Under the unitary system, an acquisition secured creditor automatically had a security right in proceeds, even in the form of receivables, money or instruments. В соответствии с унитарной системой обеспеченный кредитор, финансирующий приобретение, автоматически получает обеспечительное право в поступлениях, даже в виде дебиторской задолженности, денежных средств или инструментов.
Mr. Kemper said that he could concede the principle that rights in proceeds from inventory and equipment should be dealt with in the same way. Г-н Кемпер говорит, что он готов согласиться с тем, чтобы права в поступлениях от инвентарных запасов и оборудования рассматривались одинаково.
If a creditor has a security right in proceeds, issues will arise as to the priority of that security right as against the rights of competing claimants. Если кредитор обладает обеспечительным правом в поступлениях, то возникает вопрос о приоритете этого обеспечительного права по отношению к правам конкурирующих заявителей требований.
Finally, it may be that another creditor may have taken a security right in the proceeds as original encumbered assets, and may have priority. И наконец, вполне может быть, что другой кредитор мог принять обеспечительное право в поступлениях как первоначальных обремененных активах и может иметь приоритет.
It was stated that such an approach would unnecessarily deprive assignees of even a right in the proceeds after payment by the debtor of a financial receivable. Было указано, что такой подход будет без какой-либо необходимости лишать цессионариев даже права в поступлениях после уплаты должником финансовой дебиторской задолженности.
One view was that the assignee's right in the proceeds of receivables should be treated as a right in rem. Одно мнение заключалось в том, что право цессионария в поступлениях по дебиторской задолженности следует рассматривать как имущественное право.
In addition, it was suggested the draft guide should discuss whether the right in proceeds was granted by law or by agreement. Кроме того, было предложено рассмотреть в проекте руководства вопрос о том, предоставляется ли право в поступлениях в силу закона или по соглашению.
Nonetheless, it must be recognized that the creation of a right in proceeds raises important concerns about the risks created for third parties. Тем не менее следует признать, что создание какого-либо права в поступлениях вызывает серьезную озабоченность в связи с рисками, возникающими для третьих сторон.
Second, the automatic creation rule for a security right in proceeds under an independent undertaking would make sense in practice as being consistent with the parties' normal expectations. Во-вторых, норма, предусматривающая автоматическое создание обеспечительного права в поступлениях по независимому обязательству, будет обоснованной на практике, т. к. она соответствует обычным ожиданиям сторон.
With respect to recommendation 106 (enforcement of a security right in proceeds under an independent undertaking), it was suggested that the first sentence be deleted. В связи с рекомендацией 106 (реализация обеспечительного права в поступлениях по независимому обязательству) было высказано мнение о том, что первое предложение следует исключить.
If it is decided that a "subjective" test should be sufficient, then we have the further concern that the rule does not adequately protect third parties who take a direct interest in the proceeds in reliance on the assignor's "apparent ownership". Если будет принято решение о достаточности "субъективного" критерия, то возникает новая озабоченность в отношении того, что данная норма не обеспечивает надлежащей защиты третьих сторон, становящихся непосредственно заинтересованными в поступлениях, полагаясь на "кажущееся право собственности" цедента.
If the assignee had a priority right in the receivables, it also had a priority right in the proceeds thereof. Если цессионарий имеет право приоритета в отношении дебиторской задолженности, то он имеет также и право приоритета в поступлениях по такой задолженности.
He agreed with the representative of the United States that it was not related, despite its title, to the question of proceeds, which had been eliminated from article 24. Он согласен с представителем Соединенных Штатов в том, что эта статья, несмотря на ее название, не связана с вопросом о поступлениях, который был исключен из статьи 24.
The law should provide that effectiveness against third parties of a security right in proceeds under an independent undertaking (whether achieved by control or automatically) is not a prerequisite to enforcing the security right. В законодательстве следует предусмотреть, что сила обеспечительного права в поступлениях по независимому обязательству в отношении третьих сторон (независимо от того, была ли она придана в результате контроля или в автоматическом порядке) не является необходимым условием для реализации этого права.
As to the provision of the draft Convention giving the assignee a right in rem in proceeds of receivables, the concern was expressed that it might be inconsistent with fundamental principles of law in some countries. Что касается положения проекта конвенции, предоставляющего цессионарию вещное право в поступлениях по дебиторской задолженности, то была высказана обеспокоенность в связи с тем, что это может противоречить основополагающим принципам права некоторых стран.
In the context of both the unitary and the non-unitary approach, there is an alternative rule, under which no distinction is made between equipment and inventory but no special priority is recognized in proceeds. В контексте как унитарного, так и неунитарного подходов предусмотрена альтернативная норма, согласно которой между оборудованием и инвентарными запасами не проводится различия, но признается особый приоритет в поступлениях.
On the other hand, granting the secured creditor a proprietary right in proceeds might result in frustrating legitimate expectations of parties that obtained security rights in those proceeds as original encumbered assets. С другой стороны, предоставление обеспеченному кредитору права собственности в поступлениях может привести к невозможности удовлетворения законных ожиданий сторон, которым предоставлены обеспечительные права в этих поступлениях как изначально обремененных активах.
UNICEF will tap into the annual revenue and expenditure reports to monitor progress in maximizing net proceeds. В целях отслеживания прогресса в деле максимального увеличения чистых поступлений ЮНИСЕФ будет опираться на ежегодные доклады национальных комитетов о поступлениях и расходах.
The revenue figures do not appear to include the proceeds from the sales of iron ore or grants received from other countries. Приведенные данные о поступлениях, похоже, не включают доходы от продажи железной руды или гранты, полученные от других стран.
Today, some States permit persons that have the right to demand payment under an independent undertaking to grant security in the proceeds of that right. В настоящее время некоторые государства разрешают лицам, которые обладают правом требовать платежа по независимому обязательству, предоставлять обеспечение в поступлениях от такого права.