Английский - русский
Перевод слова Private
Вариант перевода Отдельные

Примеры в контексте "Private - Отдельные"

Примеры: Private - Отдельные
The growing intervention of many players in actions to restore social balance, including United Nations entities, non-governmental organizations, transnational companies, human rights defenders, trade unions and private individuals, are all more or less inspired by the right or duty of international solidarity. Всех многочисленных заинтересованных сторон, проявляющих все большую активность в вопросах восстановления социального баланса (учреждения Организации Объединенных Наций, неправительственные организации, транснациональные компании, правозащитники и отдельные лица), в той или иной мере вдохновляет международная солидарность и как право, и как долг.
Private Knesset members have introduced new proposed legislation. Отдельные члены кнессета выступили с предложением о новом законодательстве.
Private citizens, industry, and organizations can participate in an agency's rulemaking activities in variety of ways. Отдельные граждане, промышленность и организации имеют различные возможности для участия в нормотворческой деятельности того или иного ведомства.
Private members have also moved Bills for amendments to laws relating to family matters, as mentioned earlier under Article 2. Отдельные депутаты парламента также внесли законопроекты по внесению поправок к законам, касающимся семейных вопросов, как уже отмечалось в разделе 2.
He had the private quarters. У него были отдельные апартаменты.
They're private little beating booths. Это отдельные кабинки для битья.
The restaurant and bar, as well as the private meeting rooms, boast soaring ceilings and attention to detail. Бар, ресторан и отдельные конференц-залы украшают высокие потолки и продуманные детали.
The design rooms have a private bathroom and a flat-screen TV. В дизайн-номерах есть отдельные ванные комнаты и телевизоры с плоским экраном.
Notwithstanding the framework guaranteeing these rights, some violations of press freedoms have occurred (the arrest of journalists and the suspension of broadcasts of some private radio and television stations). Несмотря на гарантии этих прав, необходимо обратить внимание на отдельные случаи посягательства на свободу печати (аресты журналистов, приостановку работы некоторых частных радио- и телевизионных станций).
Both the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and the Special Rapporteur on the right to education have emphasized that schools should have a supply of drinking water, as well as separate, private and safe sanitation facilities for girls. И Комитет по экономическим, социальным и культурным правам, и Специальный докладчик по вопросу о праве на образование подчеркивали, что школы должны снабжаться питьевой водой, а также иметь отдельные, предназначенные для индивидуального пользования и безопасные объекты санитарии для девочек.
The Special Rapporteur has, however, observed that in the long run the indigenous communities tend to lose their traditional lands and territories to the various private economic interests of either firms or individual invaders and settlers who have managed to install themselves in traditional indigenous areas. Вместе с тем Специальный докладчик имел возможность отметить, что постепенно дело склоняется к утрате коренными общинами своих земель и традиционных территорий в пользу различных частных экономических интересов, будь то предприятия или отдельные пришельцы и колонисты, которым удалось обосноваться в традиционных районах проживания коренных народов.
He also invited the delegation to supply some information on progress with plans to reform the prison system, which would lead to the closure of several prisons. Was the Government still planning to hand over the management of some detention centres to private companies? Он также просит делегацию предоставить информацию о том, на каком этапе находится проект реформы пенитенциарной системы, в результате которой должны быть закрыты несколько учреждений, и сообщить, по-прежнему ли правительство намеревается передать отдельные тюремные учреждения в управление частным компаниям.
forecasting the development of the transport sector (individual transport modes, private car traffic, regional transport, etc.); прогнозирование развития сектора транспорта (отдельные виды транспорта, движение частного легкового транспорта, региональный транспорт и т.д.);
Understands that the implementation of the above data exchange, as soon as possible, but by 31 December 1995 at the latest, will replace the existing separate private control procedure in those Contracting Parties where it is currently applied; осознает, что осуществление вышеупомянутого обмена данными, который следует начать как можно раньше, но не позднее 31 декабря 1995 года, заменит существующие отдельные частные процедуры контроля в тех Договаривающихся сторонах, где они применяются,
Furthermore, a number of States indicated that private security services performed the tasks of securing order, dealing with crowd security at public events, such as fairs and sport events, and a few States also mentioned the tasks of airport and public transport security. Наряду с этим несколько государств отметили, что частные службы безопасности обеспечивают охрану порядка, занимаясь вопросами безопасности участников массовых мероприятий, таких как ярмарки и спортивные мероприятия; отдельные государства также сообщили о задачах по охране аэропортов и обеспечению безопасности общественного транспорта.
Independence of justice and the rule of law is indispensable to a well-functioning State where individuals, groups, as well as private businesses (foreign or local) are protected. независимость правосудия и верховенство права являются непреложными условиями нормального функционирования государства, в котором должным образом защищены как отдельные лица, так и группы и частные предприятия (иностранные или местные).
Private security companies and individuals who helped listed individuals to flee Libya Частные охранные компании и отдельные лица, помогшие включенным в перечень лицам бежать из Ливии
I thought this was private. Только за границей, и то отдельные люди.
Voluntary private insurance: individuals Добровольное частное страхование: отдельные лица
Both villas have their own private wood-burning sauna, terrace, gas barbecue and private jetty. Площадь 95 кв.мВ коттедже три отдельные спальни, оборудованная кухня, посуда на 10 персон, сауна.
We arrange private bedrooms or beds in mixed-shared bedroom as dormitory (also female dorms). Мы предлагает отдельные номера или места в общих номерах типа общежития.
Choose a Suite and in addition you will find a hydromassage bathtub and a private terrace with a view across Rome. В номерах-люкс кроме прочих удобств имеются гидромассажные ванны и отдельные террасы с видом на город.
So now the pool halls, and these private parlors... Теперь точно так же бильярдные и отдельные кабинеты в ресторанах...
Prior to the change, operators were asked to charge lower-income residents the semi-private room rate in situations where only a private room was available. До этого домовладельцам предлагалось взимать с малообеспеченных лиц лишь половину стоимости проживания в отдельной комнате в случаях, когда свободными были только отдельные комнаты.
Why worry over your accomodations? Whether it's hostel style accomodation or budget private rooms, we have exactly what you are looking for, all located in the historic center of Venice. Зачем в такие моменты беспокоится о жилье? Независимо от того, будет ли это проживание в стиле хостела или отдельные номера - у нас есть именно то, что Вы ищите, при этом с расположением в историческом центре Венеции.