| The FDW should be given a separate room where possible, failing which the employer should respect the FDW's need for privacy and ensure that sufficient private space for sleep is provided. | ИДП должна быть предоставлена, если это возможно, отдельная комната, если же такой возможности нет, работодатель должен уважать испытываемую ИДП потребность в соблюдении неприкосновенности частной жизни и обеспечить прислуге достаточное личное пространство для сна. |
| I know you were just trying to be funny, but privacy's important. | но конфиденциальность и личное пространство очень важно. |
| Every man needs his privacy. | Мужчине нужно личное пространство. |
| That's a total violation of her privacy. | Это вторжение в личное пространство! |
| You all need your privacy. | Вам всем нужно личное пространство. |
| No, Erin, I respect your privacy, but I will follow you in here Every time you go if that's what it takes. | Нет, Эрин, я уважаю твое личное пространство, но я последую сюда [Звук сливающейся воды] за тобой каждый раз, если это будет нужно. |
| Moreover, in order to avoid (re-)victimization of children participating in judicial processes, States should make sure that their privacy and confidentiality are safeguarded at all times. | Более того, во избежание (повторной) виктимизации детей, участвующих в судебных процессах, государствам следует убедиться в том, что их личное пространство и конфиденциальность неукоснительно ограждаются. |