Английский - русский
Перевод слова Prisoner
Вариант перевода Заключенному

Примеры в контексте "Prisoner - Заключенному"

Примеры: Prisoner - Заключенному
This remains the case even where a prisoner may, exceptionally, be subject to a period of closed visits as a result of receiving illicit substances during visits with family or others. Аналогичная процедура применяется даже в случае, когда заключенному в порядке исключения может быть предписан период свиданий в "закрытых" условиях, если в ходе его свиданий с членами семьи или другими лицами ему были переданы запрещенные предметы.
The Government furthermore informed the Special Rapporteur that the procedure for lodging appeals was carefully explained to every prisoner, and that every person sentenced to death was asked by the prison authorities to file a notice of appeal. Далее правительство информировало Специального докладчика, что процедура подачи апелляций обстоятельно разъясняется каждому заключенному и что каждому лицу, приговоренному к смертной казни, тюремная администрация рекомендует подать кассационную жалобу.
Possibly, after the last four or five three- or six-month extensions, the prisoner may be told that there is a case against him or he may be released after six or seven sixth-month extensions. Возможно, после последних четырех-пяти продлений на три-шесть месяцев заключенному могут сказать, что против него возбуждено дело или что его могут освободить после шести-семи шестимесячных продлений.
(b) visit every part of the prison and see every prisoner in confinement; Ь) требовать доступа в любую часть тюрьмы и к любому заключенному;
If the application or its addressee is formulated in vague terms, the members of the Social Service should assist the prisoner to draft the application and identify its addressee in a clear manner. Если заявление или их адресат сформулированы неразборчиво, то работники службы социальной помощи должны помочь заключенному ясно написать заявление и точно определить его адресата.
Furthermore, the result of the medical examination referred to above should be made available to the prisoner concerned and his/her lawyer; Кроме того, тому заключенному, которого это касается, и его адвокату должен быть обеспечен доступ к результатам медицинского осмотра;
However, the use of such spray in the courtroom poses substantial difficulties in the cross contamination of other parties such as the judge and jurors, as well as a higher probability of physical injury to the prisoner and the USMS personnel. Однако использование такого баллончика в зале суда создает значительные трудности для перекрестного допроса других сторон, например судьи и присяжных, и кроме того существует большая вероятность нанесения физической травмы заключенному и персоналу ССИ.
Manage the assignment of cells and beds so as to ensure that each prisoner has a decent place to sleep without having to pay for it (para. 200) Осуществлять контроль за распределением камер и коек для обеспечения того, чтобы каждому заключенному было предоставлено пристойное место для сна без необходимости платить за него (пункт 200)
Article 847 of the Manual of Egyptian Prisons Working Procedures stipulates that a prisoner found guilty after investigation shall be disciplined in solitary confinement for the period stipulated in the report, provided that this period does not exceed 15 days. Статья 847 Руководства по рабочим процедурам в тюрьмах Египта предусматривает, что заключенному, признанному виновным после проведения расследования, назначается дисциплинарное наказание в виде заключения в одиночную камеру на срок, оговоренный в рапорте, при условии что данный срок не превышает 15 дней.
Rule 93 of the statutory Prison Rules, 2007 limits the use of force by Prison Officers to the use of proportionate force only and specifically prohibits a Prison Officer from striking a prisoner unless compelled to do so in self-defence. Правило 93 нормативных Тюремных правил 2007 года ограничивает применение силы сотрудниками тюрем для обеспечения исключительно соразмерного применения силы и конкретным образом запрещает сотруднику тюрьмы наносить удары заключенному в иных целях, помимо целей самообороны.
(a) To add, in rule 35, paragraph 1, the right of prisoners to access legal advice to the information with which every prisoner should be provided upon admission; а) предусмотреть в пункте 1 правила 35 право на доступ к юридическим консультациям в отношении информации, которая должна предоставляться каждому заключенному при его принятии в пенитенциарное учреждение;
All medical examinations of prisoners should be conducted out of the hearing and, whenever the security situation allows, out of the sight of prison officers, and medical records should be made available to the prisoner concerned and to his or her lawyer upon request. Все медицинские осмотры должны проводиться в условиях, исключающих звуковой и, если позволяет ситуация с точки зрения безопасности, визуальный контакт со стороны тюремного персонала, а медицинские записи должны предоставляться соответствующему заключенному или его или ее адвокату, по их просьбе.
In case of the critical illness of a near relative, the prisoner should be authorized, whenever circumstances allow, to visit the relative either under escort or alone; В случае смертельно опасного заболевания близкого родственника заключенному следует разрешить, если обстоятельства позволяют сделать это, посетить родственника либо под охраной, либо самостоятельно;
A prisoner whose health status requires the application of nutrition other than that listed in the table, may be ordered individual nutrition by a physician, who defines the following: Заключенному, которому по состоянию здоровья требуется питание, отличное от того, которое обеспечивается согласно меню, может получить разрешение на отдельное питание от врача, который определяет следующее:
(a) The Ad Hoc Working Group of Experts would be guaranteed free and confidential access to any individual, organization, prisoner or ex-prisoner, detainee or ex-detainee; а) Специальной рабочей группе экспертов будет гарантирован свободный и конфиденциальный доступ к любому лицу, организации, заключенному или бывшему заключенному, задержанному или бывшему задержанному;
District Attorney Garrison to see Prisoner 5388. Районный прокурор Гаррисон К заключенному 5388.
Headmistress to see the prisoner, constable. Директриса к заключенному, констебль.
And Yusef said to the prisoner: И сказал Юсеф заключенному:
(b) The provision of written and verbal information concerning all matters relevant to the prisoner's imprisonment in a language and form which the prisoner can understand; Ь) предоставление заключенному письменной и устной информации по всем вопросам, касающимся его тюремного заключения, на языке и в форме, которые могут быть понятны заключенному;
"Rule 172 The medical officer shall, at the infliction of every sentence of corporal punishment on a prisoner, give such instructions as may be necessary for preventing injury to the health of the prisoner and the officer in charge shall carry such instructions into effect." Правило 172 Каждый раз при назначении тому или иному заключенному телесных наказаний медицинский сотрудник дает необходимые указания, призванные не допустить нанесения ущерба для состояния здоровья заключенного, и начальник заведения выполняет такие указания...
Branch... Don't harass the prisoner. Не приставай к заключенному.
The gist of the judicial recommendation on tariff is now disclosed to the prisoner. Теперь заключенному сообщается о сути судебной рекомендации по вопросу об обязательном сроке.
After a complaint or request has been attended to, the prisoner, probationer or parolee is given the necessary feedback. После рассмотрения жалобы или просьбы заключенному, условно осужденному или условно-досрочно освобожденному лицу будет дан требуемый ответ.
As a matter of practice, every prisoner who has been sentenced to death is asked by the Prison authorities to file a Notice of Appeal. Как правило, каждому заключенному, приговоренному к смертной казни, представители тюремной администрации предлагают подать апелляцию.
A new method of torture consists of blindfolding the prisoner on a chair and directing very strong light at the back of his head. Новый метод пыток заключается в том, что заключенному завязывают глаза, усаживают на стул и направляют очень сильный луч света в затылок.