It would appear that while the crew seems able to forgive or at least forget my part in the Mr. Hamund situation, they are aware that you were the prime mover behind it and they are less willing to forgive it or forget it in your case. |
Выглядит так, что команда готова простить или хотя-бы забыть мою часть в ситуации с Мистером Хамундом, они знают, что именно ты была основной силой за этим, и они меньше хотят простить или забыть это, в твоём случае. |
Two Ferengi and a Trill give the Alliance cloaking technology from the Prime Universe in exchange for Grand Nagus Zek. |
Ференги дали Альянсу технологию маскировки из основной вселенной в обмен на похищенного ранее Великого Нага Зека. |
In January 1943, President Roosevelt, and Prime Minister Churchill... declared that stopping the U-boats would be their top priority. |
Хандер Беркили В январе сорок третьего, президент Рузвельт и премьер-министр Черчилль... Крис Эллис... признали основной задачей остановить подводные лодки. |
Its main thrust is public education, and the assumption of responsibility for the programme by the Office of the Prime Minister clearly demonstrates the Government's commitment. |
Ее основной сферой деятельности является государственная система образования, а тот факт, что ответственность за реализацию этой программы возложена на канцелярию премьер-министра, убедительно свидетельствует о том значении, которое придает этому вопросу правительство. |
This is the main reason why it will be difficult for Japan to conclude the proposed trilateral FTA, despite Prime Minister Yoshihiko Noda's recent endorsement of it. |
Это является основной причиной, из-за которой Японии будет трудно заключить предполагаемый договор о создании трехсторонней зоны свободной торговли, даже несмотря на недавнее одобрение премьер-министром Ёсихико Нода. |
The Commercial Float Zone Furnace, the prime payload for Mission STS-77, was a collaborative project between Canada, Germany and the United States to grow high-quality crystals using the Float Zone technique. |
В качестве основной полезной нагрузки на борту КТС-77 была установлена созданная совместными усилиями Канады, Германии и Соединенных Штатов печь зонной плавки для выращивания высококачественных кристаллов методом зонной плавки. |
In other words, rebalancing the system, not any sudden desire to reverse the increasingly illiberal course Russia has taken since 2003, was the key reason for choosing Medvedev. Putin's ambition to stay in power as prime minister is also rooted in this rebalancing act. |
Другими словами, основной причиной того, что выбор пал на Медведева, была задача восстановления баланса системы, а не какое-то внезапное желание повернуть вспять всё менее либеральный курс, взятый Россией с 2003 г. |
Russian gas concern GAZPROM notified the Lithuanian Prime Minister Andrius Kubilius of initiation of an investment dispute. |
Основной производитель тепла в городе - Каунасская теплофикационная электростанция (КТЭ) - оценивает заявления каунасского мэра Андрюса Купчинскаса по поводу выполнения инвестиционных обязательств электростанции как не соответствующие действительности. |
The main task of the State Secretariat for National Solidarity, which was established within the Prime Minister's office in March 2008, is to implement the new poverty reduction policy on the basis of the National Social Development Initiative (INDS). |
Основной задачей Государственного секретариата при премьер-министре, ответственного за национальную солидарность, который учрежден в 2008 году, является выработка новой политики борьбы с нищетой в рамках Национальной инициативы социального развития (НИСР). |