| If I report this and this loan collapses, then that little prick wins. | Если я заявлю об этом, и кредит сорвётся, мелкий придурок победит. |
| I'm not standing up there looking like a prick. | Не собираюсь я стоять там как придурок. |
| The guy might be a sneering prick, I'm just not sure he deserves 25 years to life. | Может этот парень и ехидный придурок, но я не уверен, что он заслуживает 25 лет тюремного срока. |
| I don't have your wallet, you prick! | Нет у меня твоего кошелька, придурок! |
| Why are you being a prick? | Почему бы тебе не заткнуться, придурок? |
| I know Jamie's your friend, but to be honest, he's kind of a prick. | Я знаю, Джейми твой друг, но если честно... он какой-то придурок. |
| You want my job, you prick! | Ты хочешь лишить меня, придурок! |
| He's a fucking prick, you know that? | Он конченый придурок, ты знаешь об этом? |
| That bomb could have killed us, you prick! | Придурок, та бомба могла нас убить! |
| Or option two is that the most obnoxious prick in the office who would rather do anything other than actually work, played a practical joke on you. | Или вариант номер два: наиболее неприятный придурок в офисе, кто предпочел бы не делать ничего, чем на самом деле работать - разыграл тебя. |
| She said you were a prick and then she got on the bus back to Australia for good. | Она сказала, что ты придурок, а потом села на автобус в Австралию и уехала навсегда. |
| A good fella like you winds up with a ball-bustin' prick. | А хорошему парню, как ты, достаётся сущий придурок. |
| Let's just put it down to you being a prick. | Засунь это себе куда-нибудь, придурок. |
| Look at my tracksuit, you weasely little prick! | Глянь на мой костюм, ты, вороватый придурок! |
| What kind of prick smiles at his son, then leaves? | Какой придурок улыбается сыну, бросая его? |
| You have my gun, you little prick. Lombard! | Вы взяли мой пистолет, маленький придурок. |
| Dancin' goes two ways, prick! | В танце участвуют двое, придурок! |
| Get back here, you little prick! | А ну вернись, мелкий придурок! |
| What did you do that for, you stupid prick? | Зачем ты это сделал, придурок? |
| There's no need to be nice, the man's a prick. | Говори, как есть, он ещё тот придурок. |
| Just get on with it, you silly little prick! | Да заканчивай уже, тупой придурок. |
| Why are you acting like a prick? | Чего ведешь себя, как придурок? |
| Well, it's not like you fanged out and leapt to my defense, ya prick. | Ну, не похоже, чтобы ты с клыками бросился на мою защиту, придурок. |
| Yeah, thank you, I am still a prick. | Да, спасибо, я всё тот же придурок. |
| Oh, you mean, like, the horse and all the insurance stuff and acting like a prick at the settlement conference and... | О, ты имеешь в виду за лошадь, за всю хрень со страховкой и за то что вел себя как придурок во время встречи с адвокатами и... |