If I report this and this loan collapses, then that little prick wins. |
Если я заявлю об этом, и кредит сорвётся, мелкий придурок победит. |
I'm not standing up there looking like a prick. |
Не собираюсь я стоять там как придурок. |
The guy might be a sneering prick, I'm just not sure he deserves 25 years to life. |
Может этот парень и ехидный придурок, но я не уверен, что он заслуживает 25 лет тюремного срока. |
I don't have your wallet, you prick! |
Нет у меня твоего кошелька, придурок! |
Why are you being a prick? |
Почему бы тебе не заткнуться, придурок? |
I know Jamie's your friend, but to be honest, he's kind of a prick. |
Я знаю, Джейми твой друг, но если честно... он какой-то придурок. |
You want my job, you prick! |
Ты хочешь лишить меня, придурок! |
He's a fucking prick, you know that? |
Он конченый придурок, ты знаешь об этом? |
That bomb could have killed us, you prick! |
Придурок, та бомба могла нас убить! |
Or option two is that the most obnoxious prick in the office who would rather do anything other than actually work, played a practical joke on you. |
Или вариант номер два: наиболее неприятный придурок в офисе, кто предпочел бы не делать ничего, чем на самом деле работать - разыграл тебя. |
She said you were a prick and then she got on the bus back to Australia for good. |
Она сказала, что ты придурок, а потом села на автобус в Австралию и уехала навсегда. |
A good fella like you winds up with a ball-bustin' prick. |
А хорошему парню, как ты, достаётся сущий придурок. |
Let's just put it down to you being a prick. |
Засунь это себе куда-нибудь, придурок. |
Look at my tracksuit, you weasely little prick! |
Глянь на мой костюм, ты, вороватый придурок! |
What kind of prick smiles at his son, then leaves? |
Какой придурок улыбается сыну, бросая его? |
You have my gun, you little prick. Lombard! |
Вы взяли мой пистолет, маленький придурок. |
Dancin' goes two ways, prick! |
В танце участвуют двое, придурок! |
Get back here, you little prick! |
А ну вернись, мелкий придурок! |
What did you do that for, you stupid prick? |
Зачем ты это сделал, придурок? |
There's no need to be nice, the man's a prick. |
Говори, как есть, он ещё тот придурок. |
Just get on with it, you silly little prick! |
Да заканчивай уже, тупой придурок. |
Why are you acting like a prick? |
Чего ведешь себя, как придурок? |
Well, it's not like you fanged out and leapt to my defense, ya prick. |
Ну, не похоже, чтобы ты с клыками бросился на мою защиту, придурок. |
Yeah, thank you, I am still a prick. |
Да, спасибо, я всё тот же придурок. |
Oh, you mean, like, the horse and all the insurance stuff and acting like a prick at the settlement conference and... |
О, ты имеешь в виду за лошадь, за всю хрень со страховкой и за то что вел себя как придурок во время встречи с адвокатами и... |