| You're a prick, just like your dad. | Ты придурок, как и твой отец. |
| You want my job, you prick! | Ты хочешь лишить меня, придурок! |
| Get back to me, you little prick. | Перезвони мне, придурок. |
| Jackie, that prick. | Джеки, тот еще придурок. |
| This isn't a game, you prick! | Это не игра, придурок! |
| Oh, here's the little prick who walked out halfway through. | А вот маленький мудак, который ушел в самой середине. |
| You're a selfish prick, you know that? | Эгоистичный мудак, вот ты кто! |
| And then this prick turns up. | А затем появился этот мудак. |
| No, you're a huge prick. | Нет ты, грёбанный мудак. |
| That prick's a son of Abraham. | Этот мудак сын Авраама. |
| Just give it to me, you fucking prick! | Отдай её мне, чёртов урод! |
| Mr. Bancroft's a prick. | Мистер Бэнкрофт тот ещё урод. |
| That prick stole my VP of production. | Этот урод переманил моего вице-презедента. |
| And I see you're still a hatchet-face prick. | Смотрю, ты все такой же урод как и прежде. |
| Prick's been free for eight years. | Этот урод гуляет на свободе уже 8 лет. |
| Tell ya what, when the prick wants to, he can actually write. | Сажу тебе, если этот козел хочет, то может писать. |
| Or it might have been this other prick, Fast Fatty. | Хотя, может, это другой козел - Фэст Фэтти. |
| Oh, my God, he's such a prick. | О, Боже, он такой козел. |
| I'm a rich prick in a lab coat, remember? | Я же богатый козел в халате, помните? |
| And you, prick! | И ты, козел! |
| I don't care if he held your prick when you first took a piss. | Мне плевать, если даже он держал твой член, когда ты впервые мочился. |
| Your father was circumcised by my rabbi, you prick! | Твоему отцу делал обрезание мой раввин, ты, член! |
| You know, when I was 13, I could suck my own prick. | Знаете, когда мне было 13, я мог сосать себе член |
| Now, what are you trying to pull, you sarcastic prick? | И что ты там выпендриваешься, нахальный мелкий член? |
| What I need are SS numbers, DOBs just all the pedigree information so I can run it on my end and we can ID the prick. | Постарайся меня не разочаровать, а не то кто-то другой будет засовывать свой толстый член в попку маленькой мисс Фрейд. |
| You're a real prick, you know that? | Ты настоящий ублюдок, ты это знаешь? |
| You fucking leave him, you stupid ginger prick! | Ты бросай его, ты тупой рыжий ублюдок! |
| Not me, you prick. | Не я, ублюдок. |
| Guy's a fucking double-barreled prick. | Он тот еще ублюдок. |
| Take your bastard trousers off, you prick! | Снимай штаны, ублюдок сраный! |
| He's the same prick who put you in that chair. | Он и есть тот хрен, который посадил тебя в это кресло. |
| And to top it all, that little prick, Ariel, was there! | И в добавок ко всему, этот мелкий хрен Ариэль был там! |
| BUT I'M NOT DYING, YOU SELFISH OLD PRICK. | Но я не умираю, ты, старый эгоистичный хрен. |
| That's because I am not an arrogant prick, Andy. | Потому что я не высокомерный хрен с горы, Энди. |
| Where does my prick come into it? | При чем тут хрен собачий? |
| I'll get you fixed up, ya prick. | Мы тебя приведем в порядок, хер. |
| Yeah, now get the fuck out of my driveway, you bald prick. | Ага, а теперь съебался с моего двора, лысый хер. |
| As stupid as a prick. | Ты тупой, как хер. |
| I want those nerds iced and that little green prick either back in his fishbowl or dead ASAP. | Я хочу, чтобы задроты околели, а маленький зеленый хер вернулся назад в своём аквариуме или мертвым. |
| While the lady was traveling with you, her husband the sheriff was pickling his prick in the cunt brine of another. | А пока леди ехала с вами, её муж, шериф, мариновал свой хер в пиздячем рассоле. |
| I've been an arrogant prick our whole relationship, and it took electrical hellfire for me to see that. | Я был высокомерным укол целом наши отношения, и он взял электрический адский огонь для меня видеть, что. |
| Yeah, I'd say there is one prick involved. | Да, я бы сказал, один укол. |
| You'll feel a little prick. | Сейчас ты почувствуешь маленький укол. |
| Gonna feel a little prick. | Сейчас вы почувствуете укол. |
| Yeah, there's definitely a prick involved. | Да, не больнее чем небольшой укол. |
| The little prick's been talkin' to your Jimmy Darmody. | Этот маленький засранец болтал с твоим Джимм Дармоди. |
| Little prick dangled it in front of me and took it away. | Маленький засранец поболтал контрактом перед моим носом и увел прочь. |
| Yeah, I must admit I'm getting a little bit fed up with you, you little prick. | Должен признаться, я сыт тобой по горло, ты, маленький засранец. |
| Then why are you such an immense prick around me all the time? | Тогда зачем ты постоянно ведёшь себя в моём присутствии как полный засранец? |
| We're not even dating, you prick. | Мы даже не встречаемся, засранец ты эдакий. |
| And how much time I've wasted being a selfish prick. | И сколько времени я профукал, ведя себя как эгоистичный болван. |
| And you think I'm a prick. | А вы думаете, я болван. |
| Dumb prick should've fallen on his sword when I gave him the chance. | Тупой болван должен был попасться в собственную ловушку, когда я давал ему такой шанс. |
| You were a pompous, self-righteous prick in the fucking Renaissance and you still are one today. | Ты все такой же, напыщенный самодовольный болван, каким был в эпоху Возрождения. |
| ! Joe, you goddamn prick! | Джо, ты чертов болван! |
| He's a complete prick for cheating on you. | Редкостный говнюк, раз тебе изменил. |
| Now, you know what you get for first prize, you lucky prick. | Теперь, ты узнаешь, каков будет первый приз, везучий говнюк. |
| He's that certain he's walking away from this, the little prick! | Он уверен на все сто, что это сойдёт ему с рук, мелкий говнюк! |
| Come here, you prick. | А ну иди сюда, говнюк. |
| Well, your boss is being a real prick. | Значит, твой босс говнюк. |
| Well, this pompous prick would like you to wait in the other room. | Ну, этот напыщенный мудила хотел бы, чтобы ты подождал в другой комнате. |
| You broke it, you prick. | Ты мне руку сломал, мудила. |
| Look, why would this prick buy the car if he ain't even appreciate the features? | Слушай, за чем этот мудила покупал себе тачку, если ему не нужны все эти плюшки? |
| Cos we've got fuckin' things to do, you prick, yeah? | У нас куча дел, мудила, понял? |
| Well, whose was it then? 'If you hadn't started flirting with that fucking psycho...' (Prick.) | Если бы ты не начала флиртовать с этим ебаным психом... мудила |
| I can't believe that prick's still walking around. | Не могу поверить, что тот мерзавец все еще на свободе. |
| Can you believe what a prick this guy is? | Это ж надо, какой мерзавец? |
| But, the truth is he's not as good of a coder as I am, not as good at system architecture as Gilfoyle, not as good at being a prick as you, no offense. | Но дело в том, что он не настолько хороший программист, как я, не настолько хороший системный админ, как Гилфоль, не настолько хороший мерзавец, как ты. |
| That guy's a prick. | Этот тип - мерзавец. |
| You got some sick prick still out there, and instead of looking for him, you're wasting your time on me. | Какой-то больной мерзавец разгуливает на свободе, и вместо того, чтобы его искать, вы тратите свое и мое время. |
| prick... blamed me when me mum died. | Идиот. Обвинил меня в смерти матери. |
| Without that sanctimonious little prick, Godric, to save you, I would just love to rip you open and wear your rib cage as a hat. | Если бы не этот лицемерный маленький идиот, Годрик, спасший тебя, я бы с удовольствием разорвала тебя на части и носила бы твою грудную клетку как шляпу. |
| Save me, you prick! | Давай же, спасай меня, идиот! |
| She loves you, you prick. | Она любит тебя, идиот. |
| You are a fucking idiot and a total prick... just a really big, purple bell-end. | Ты ёбанный идиот и полный хуй... неебически здоровый с фиолетовой залупой. |
| This is the little prick who spit in my face. | Этот малый хуй плюнул мне в лицо. |
| Oh, well, thank you very much, Mr Fucking Prick Robinson. | Ох, спасибо тебе огромное, мистер Чертов Хуй Робинсон. |
| Shoot this fucking prick. | Пристрели его на хуй. |
| That'll certainly give me a big prick, that will. | Это будет конечно, дайте мне моржовый хуй, что будет. |
| Fuck my cunt, shove your prick right up. | Еби мою пизду, всаживай хуй, всаживай! |
| I was going to prick you, but... | Я собиралась тебя уколоть, но... |
| Do it again and I will cut you prick to throat. | Сделать это снова, и я буду вырезать уколоть к горлу. |
| Hundred bucks says you prick his finger, he's bleeding blue, okay? | Ставлю сотню баксов, если его уколоть в палец, оттуда потечёт кровь полицейского. |
| Prick yourself on your dick? | Уколоть себя в член? |
| A flower can't prick its finger. | Цветок не может уколоть себе палец. |
| Hey, watch where you're going, you prick! | Смотри, куда прёшь, мудило! |
| I can't decide whether you're a complete prick or an utter twat! | Иногда я не могу понять, толи ты полный мудило, толи конкретная манда! |
| Their love would prick like thorns in Westminster Hall. | Их любовь будет колоть рогами в Зале Вестминстера. |
| I have no spur to prick the sides of my intent, but only vaulting ambition, which o'erleaps... | У меня нет шпоры, чтобы колоть бока моей цели, но только шест амбиций, который... |