| The guy might be a sneering prick, I'm just not sure he deserves 25 years to life. | Может этот парень и ехидный придурок, но я не уверен, что он заслуживает 25 лет тюремного срока. |
| You selfish, little prick. | Ты самовлюбленный, маленький придурок. |
| I decide when we're through, prick. | Это я решаю, придурок. |
| The bloke was a prick. I don't think he was listening to me. | Всё тот придурок у телефона, совсем меня не слушал. |
| She's fucking this prick, see... this golf pro, but she's married to some other guy. | Она оказалась женой какого-то крутого банкира, ...а этот придурок, оказывается, трахал ее. |
| You're a prick, man, look at you. | Ты мудак, посмотри на себя. |
| What did you do, you stupid prick? | Что ты наделал, ты, тупой мудак? |
| This prick Jackie Jervis is shooting his mouth off. | Этот мудак Джервис треплет языком. |
| That prick firing you? | Этот мудак тебя уволил? |
| You had your chance, you judgmental prick! | У тебя был шанс, осуждающий ты мудак! |
| This prick thinks I owe him. | Этот урод думает, что я ему должен. |
| I hope I get to do yours real soon, prick. | Надеюсь, скоро и тебе сделаю, урод. |
| You need to shut the fuck up, you little prick! | Заткнись на хрен, маленький урод! |
| Well, the prick just kept banging on. | Тот урод все не затыкался. |
| There you are, you prick! | Вот ты где, урод! |
| Man, that guy is such a prick. | Мужик, этот чувак такой козел. |
| Tell ya what, when the prick wants to, he can actually write. | Сажу тебе, если этот козел хочет, то может писать. |
| Or it might have been this other prick, Fast Fatty. | Хотя, может, это другой козел - Фэст Фэтти. |
| I'm a rich prick in a lab coat, remember? | Я же богатый козел в халате, помните? |
| You're obsolete, you prick. | Ты свое отжил, козел. |
| So I'm sitting here like a spare prick at a... | Так что я сижу здесь как запасной член в... |
| Disco, Disco, Disco prick | Диско, диско, диско член |
| Pre-cum moistens my prick. | Мой член начинает увлажняться. |
| If I find out that you're lying, I'll cut your hairless little prick off before you even figure out what it's for. | Если я выясню, что ты меня обманываешь, я отрежу твой лысый член еще до того, как ты поймешь, для чего он тебе нужен. |
| Now, what are you trying to pull, you sarcastic prick? | И что ты там выпендриваешься, нахальный мелкий член? |
| I don't know what a "lamb" means to this crazy prick. | Я не знаю, что этот сумасшедший ублюдок может подразумевать под "агнцем". |
| Dragna... that prick. | Драгна... этот ублюдок. |
| That wasn't us, prick. | Это не мы, ублюдок. |
| Guy's a fucking double-barreled prick. | Он тот еще ублюдок. |
| Inspectors. Don't think I didn't want to, though, after what that prick said to me. | Хотя очень хотелось после того, что этот ублюдок мне наговорил. |
| Don't you bloody dare come as self-righteous prick with me! | Не смей себя вести как проклятый самоуверенный хрен! |
| Why do you think the rich prick can't make bail? | Иначе этот богатенький хрен уже вышел бы под залог. |
| AND THE LUCKIEST PRICK IN PITTSBURGH IS... | И самый везучий хрен в Питтсбурге... Брайан Кинни! |
| Move it, you prick! | Двигайся, мелкий хрен! |
| This fucking prick is really a doctor? | А этот хрен точно доктор? |
| This is the little prick who spit in my face. | А этот мелкий хер плюнул мне в морду. |
| God, you're a real prick, you know that? | Боже, ты настоящий хер, знаешь об этом? |
| Fucking... fucking prick. | Гребанный... Ебучий хер! |
| You're as stupid as a prick. | Ты тупой, как хер! |
| All right, now, I want you to milk his prick. | Так, а теперь начинать доить ему хер сверху вниз. |
| I'd thought maybe he felt some remorse, some prick of conscience. | Я думал, может он почувствует раскаянье, какой-нибудь укол совести. |
| Now... you might feel a little prick. | Сейчас... ты можешь почувствовать слабый укол. |
| Let's love rabbits quietly put out to marry the beautiful prick, to take care of children up to the snow monkeys at play around. | Let 'любовь кроликов спокойно тушить, чтобы жениться на красивой укол, чтобы заботиться о детях до снега обезьян в игре вокруг. |
| The chip picks up on this and gives the subject a little prick. | Чип реагирует на это, и пациент получает слабенький укол. |
| So the animal's down before it even feels the prick of the dart. | Животное умрет еще до того, как почувствует легкий укол. |
| Walt by that little prick, and then Kaleb puts a bullet in his head. | Уолта убил мелкий засранец, а Калеб пустил себе пулю в голову. |
| That little prick cost me 50 grand. | Этот маленький засранец стоил мне 50 штук. |
| But I think I speak for everyone in this room when I say that little prick owed me money. | Некоторые из вас знают его дольше, но, думаю, что скажу от лица всех кто здесь - этот мелкий засранец должен мне денег. |
| Does it hurt, little prick? | Больно тебе, маленький засранец? |
| I'm riding my bike down H Street with my delivery when this little prick runs right into me. | Я вез заказ на велике, когда этат маленький засранец влетел прямо в меня. |
| The old man was just trying to shake ya down for a better rate, the prick. | Старик просто пытался заставить вас раскошелиться на более выгодные расценки, болван. |
| You were a pompous, self-righteous prick in the fucking Renaissance and you still are one today. | Ты все такой же, напыщенный самодовольный болван, каким был в эпоху Возрождения. |
| Ethan was a self-righteous prick. | Итан был самодовольный болван. |
| Yeah, it did, you arrogant fuclin' prick! | Ты прав, самонадеянный болван. |
| ! Joe, you goddamn prick! | Джо, ты чертов болван! |
| I'll kill you, you little prick. | Я убью тебя, маленький говнюк. |
| Just because you're Jewish... doesn't make you Freud, you prick. | Только то, что ты еврей не делает тебя Фрейдом, говнюк. |
| You don't know what you're doing, you little prick! | Ты еще не знаешь с кем связался, мелкий говнюк! |
| Come here, you prick. | А ну иди сюда, говнюк. |
| Rude little Irish prick. | Ирландский хам и говнюк. |
| You broke it, you prick. | Ты мне руку сломал, мудила. |
| You're better than me, you beautiful golden-haired prick? | Думаешь ты лучше меня, прекрасный, златовласый мудила? |
| Well, that prick is responsible for everything rotten that's ever happened in my life, so why not blame your brother's plight on him, too? | Да, этот мудила виноват во всем дерьме, что случилось в моей жизни, так почему и твоего брата не свалить в эту кучу? |
| Invite me in, you prick. | Пригласи меня зайти, мудила. |
| Get this limey prick out of here. | Пошел прочь, британский мудила. |
| You are a knowledgeable little prick, eh? | Значит, ты немного знаешь об Австралии, маленький мерзавец. |
| I can't believe that prick's still walking around. | Не могу поверить, что тот мерзавец все еще на свободе. |
| You're an egotistical prick, you know that? | Ты самовлюбленный мерзавец, ты знаешь это? |
| Can you believe what a prick this guy is? | Это ж надо, какой мерзавец? |
| Probably all suntanned, the prick. | Загорел, наверно, мерзавец. |
| The prick with the baseball bat reacted when he heard it. | Идиот с бейсбольной битой отозвался, когда его услышал. |
| I've been here for 20 years, you fucking prick. | Я живу здесь 20 лет, идиот. |
| You think I'm a prick, just like all the assholes you swindle? | Так? Думаешь я идиот, один из тех лохов, которых ты разводишь? |
| She loves you, you prick. | Она любит тебя, идиот. |
| Isn't that what that arrogant director prick is doing with his money? | Вот что этот идиот ведущий вытворяет со своими деньгами? |
| The prick at table two wants wine or something. | Этот хуй за вторым столиком хочет вина. |
| I'm gonna cut your prick and shove it down your throat. | Я отрежу твой хуй и засуну его в твою глотку. |
| There's no forgiveness for you, you prick. | Ты, хуй, нет тебе прощения. |
| Wow, so, uh, under the liberal beard lives an uptight bourgeois prick. | Ух ты, что ж, под либеральной бородой скрывается возбужденный буржуазный хуй. |
| Why don't you go fuck yourself, you weird prick? I'm a teacher. | А может ты пойдёшь на хуй, пиздюк ты мелкий? |
| I was going to prick you, but... | Я собиралась тебя уколоть, но... |
| Hundred bucks says you prick his finger, he's bleeding blue, okay? | Ставлю сотню баксов, если его уколоть в палец, оттуда потечёт кровь полицейского. |
| I have to prick my finger. | Мне нужно уколоть палец. |
| Prick yourself on your dick? | Уколоть себя в член? |
| A flower can't prick its finger. | Цветок не может уколоть себе палец. |
| Hey, watch where you're going, you prick! | Смотри, куда прёшь, мудило! |
| I can't decide whether you're a complete prick or an utter twat! | Иногда я не могу понять, толи ты полный мудило, толи конкретная манда! |
| Their love would prick like thorns in Westminster Hall. | Их любовь будет колоть рогами в Зале Вестминстера. |
| I have no spur to prick the sides of my intent, but only vaulting ambition, which o'erleaps... | У меня нет шпоры, чтобы колоть бока моей цели, но только шест амбиций, который... |