Well, now you know how much of a prick he is. | Что же, теперь ты знаешь какой он придурок. |
So I'm gonna ask you one more time, you miserable prick. | Так что, я хочу спросить тебя еще раз, убогий придурок. |
She said you were a prick and then she got on the bus back to Australia for good. | Она сказала, что ты придурок, а потом села на автобус в Австралию и уехала навсегда. |
This is my house, that is my wife, and you, sir, you're nothing but a prick. | Это мой дом, моя жена, а вы, сэр, вы просто придурок. |
You're a bit of a prick, but peel away that prick, there's a good man in there. | Ты немного придурок, но ты избавляйся от этого. хорошие люди здесь. |
You're a selfish prick, you know that? | Эгоистичный мудак, вот ты кто! |
You're a bit of a prick, aren't you? | А ты малость мудак, да? |
How about some money, prick? | Может денег отсыплешь, мудак? |
You had your chance, you judgmental prick! | У тебя был шанс, осуждающий ты мудак! |
I was such a prick about it. | Я вел себя как последний мудак. |
Of course it is, you prick! | Не то слово, ты, урод! |
Suppertime, you lazy prick. | Ужин подан, ленивый урод. |
Well, the prick just kept banging on. | Тот урод все не затыкался. |
You're talking shit, you prick. | Ты несешь чушь, урод. |
I'll have you fucking killed, you prick! | Да я тебе похороны устрою, урод! |
Man, that guy is such a prick. | Мужик, этот чувак такой козел. |
I'll tell you how much of a prick he is. | Я вам расскажу, какой он козел. |
Oh, my God, he's such a prick. | О, Боже, он такой козел. |
That prick fucking branded me! | Этот козел меня заклеймил! |
You're obsolete, you prick. | Ты свое отжил, козел. |
You'd have been safer inside, you were prick. | Безопаснее было там остаться, член. |
That little prick... h stole Jackie Bisset from me when he was starring in that movie "Class." | Этот маленький член... он увёл у меня Жаклин Биссет - когда снимался в фильме "Класс". |
Your father was circumcised by my rabbi, you prick! Private Ryan, James, probably misdropped with 101. | Твоему отцу делал обрезание мой раввин, ты, член! ...ищу рядового Райана, Джеймса, возможно он десантировался со 101-м. |
What I need are SS numbers, DOBs just all the pedigree information so I can run it on my end and we can ID the prick. | Постарайся меня не разочаровать, а не то кто-то другой будет засовывать свой толстый член в попку маленькой мисс Фрейд. |
But it's given also other names, such as cock prick dick or weenie. | В просторечии половой член, хрен, хер, пиписька. |
I didn't mean to be a thoughtless prick. | Я вовсе не хотел выглядеть как бездумный самодовольный ублюдок. |
You fucking leave him, you stupid ginger prick! | Ты бросай его, ты тупой рыжий ублюдок! |
I don't know what a "lamb" means to this crazy prick. | Я не знаю, что этот сумасшедший ублюдок может подразумевать под "агнцем". |
He is an arrogant little prick. | Он высокомерный маленький ублюдок. |
And this fucking rich prick I work for. | А мой ублюдок лучше что ли? |
AND THE LUCKIEST PRICK IN PITTSBURGH IS... | И самый везучий хрен в Питтсбурге... Брайан Кинни! |
Move it, you little prick. | Двигайся, мелкий хрен! |
You, if I remember right, are a prick, a tiny, shriveled prick. | А вы, если я правильно помню - хрен, крошечный, сморщенный хрен. |
You need to shut the fuck up, you little prick! | Заткнись на хрен, маленький урод! |
Fuck you, ya fuckin' prick! | Пошёл на хрен, козёл! |
I'll get you fixed up, ya prick. | Мы тебя приведем в порядок, хер. |
The only time you're supposed to open your yap is so I can put my fucking prick in it. | Будешь открывать рот только затем, блядь, чтоб я засунул в него свой хер. |
This prick's been eyeballing me. | Этот хер на меня пялится. |
That coked-up prick is gonna ruin Pellit Chemicals. | Этот обдолбанный хер разорит "Пелит Хемикалс". |
Don't you fuckin' yell at her like that, you prick! | Не ори на неё так, на хер, мелкий поц |
Yeah, just a simple pin prick to draw blood for the oath. | Да, простой укол булавкой, чтобы скрепить наш уговор кровью. |
Let's love rabbits quietly put out to marry the beautiful prick, to take care of children up to the snow monkeys at play around. | Let 'любовь кроликов спокойно тушить, чтобы жениться на красивой укол, чтобы заботиться о детях до снега обезьян в игре вокруг. |
Same old prick I've always been. | Все тот же самый старый укол, каким я всегда был. |
You'll feel a little prick and then a needle. | Ты почувствуешь лёгких укол, а потом и иглу. |
Well, that is, I would say this is just a poisoned pin prick. | Ну, а что это, я скажу, это укол отравленной иголкой. |
The little prick's been talkin' to your Jimmy Darmody. | Этот маленький засранец болтал с твоим Джимм Дармоди. |
Do you think that little prick's in there? | Думаешь, этот маленький засранец среди них? |
I hear the boss is a - he's a real prick. | Слышал, твой босс еще тот засранец. |
Come on, little prick! | Сюда, маленький засранец! |
Come on, you little prick. | Давай, маленький засранец. |
You were a pompous, self-righteous prick in the fucking Renaissance and you still are one today. | Ты все такой же, напыщенный самодовольный болван, каким был в эпоху Возрождения. |
Don't call me Len, you little prick! | Не зови меня Леном, болван! |
Sherlock, tell me where my bloody wife is, you pompous prick, or I'll punch your lights out. | Отвечайте, где моя жена, надутый болван, или получите в глаз! |
Ethan was a self-righteous prick. | Итан был самодовольный болван. |
Ricky Schwartz is a total prick. | Рики Шварц конченный болван. |
He's a complete prick for cheating on you. | Редкостный говнюк, раз тебе изменил. |
This fucking little prick disrespects you, and you're just like, "Oh, yeah." | Этот мелкий говнюк тебя не уважает, а ты такой просто, "ну да". |
Come here, you prick. | А ну иди сюда, говнюк. |
You sad little prick! | Ты, жалкий мелкий говнюк... |
Well, your boss is being a real prick. | Значит, твой босс говнюк. |
Well, this pompous prick would like you to wait in the other room. | Ну, этот напыщенный мудила хотел бы, чтобы ты подождал в другой комнате. |
You're better than me, you beautiful golden-haired prick? | Думаешь ты лучше меня, прекрасный, златовласый мудила? |
All right, prick, fill in the blanks, since this does not shoot any. | Ну, мудила, просвети меня, пока вот это в тебе просветов не наделало. |
Invite me in, you prick. | Пригласи меня зайти, мудила. |
Go on, slide down that, you prick. | Давай, соскальзывай, мудила. |
I can't believe that prick's still walking around. | Не могу поверить, что тот мерзавец все еще на свободе. |
Oh, that Russian prick. | Это всё русский мерзавец! |
Probably all suntanned, the prick. | Загорел, наверно, мерзавец. |
You ungrateful fucking prick. | Ах ты неблагодарный мерзавец! |
That guy's a prick. | Этот тип - мерзавец. |
I will never fall in love with you, you creepy, fucking prick! | Я никогда не полюблю тебя, ненормальный блядский идиот! |
No, you don't, you stupid wee prick! | Ќет, не слушаешь, маленький глупый идиот! |
She loves you, you prick. | Она любит тебя, идиот. |
To amuse him when that prick man was in his office, and I just typed in the wrong address. | Хотел его посмешить, когда у нас сидел тот идиот, я просто адресом ошибся. |
You're the dumb prick that let Golic out. | Тупой идиот выпустил Голика. |
Yes, because you're a selfish prick! | Да, потому что ты самодовольный хуй! |
Oh, well, thank you very much, Mr Fucking Prick Robinson. | Ох, спасибо тебе огромное, мистер Чертов Хуй Робинсон. |
You are a fucking idiot and a total prick... just a really big, purple bell-end. | Ты ёбанный идиот и полный хуй... неебически здоровый с фиолетовой залупой. |
That'll certainly give me a big prick, that will. | Это будет конечно, дайте мне моржовый хуй, что будет. |
Why don't you go fuck yourself, you weird prick? I'm a teacher. | А может ты пойдёшь на хуй, пиздюк ты мелкий? |
I was going to prick you, but... | Я собиралась тебя уколоть, но... |
Hundred bucks says you prick his finger, he's bleeding blue, okay? | Ставлю сотню баксов, если его уколоть в палец, оттуда потечёт кровь полицейского. |
I have to prick my finger. | Мне нужно уколоть палец. |
Prick yourself on your dick? | Уколоть себя в член? |
A flower can't prick its finger. | Цветок не может уколоть себе палец. |
Hey, watch where you're going, you prick! | Смотри, куда прёшь, мудило! |
I can't decide whether you're a complete prick or an utter twat! | Иногда я не могу понять, толи ты полный мудило, толи конкретная манда! |
Their love would prick like thorns in Westminster Hall. | Их любовь будет колоть рогами в Зале Вестминстера. |
I have no spur to prick the sides of my intent, but only vaulting ambition, which o'erleaps... | У меня нет шпоры, чтобы колоть бока моей цели, но только шест амбиций, который... |