Cos he's a publicity-seeking prick who hates me. | Потому что он придурок, который ищет внимания, и он ненавидит меня. |
John's a fucking prick, but he acts like a Boy Scout. | Джон придурок, а ведёт себя как бойскаут. |
The prick Greene is down the corridor to the left, left again, then straight ahead. | Этот придурок дальше по коридору налево, потом снова налево, и прямо. |
Martin Gold is a lying prick. | Мартин Голд - лживый придурок. |
What a prick Aaron is. | Вот же придурок этот Аарон. |
I say, Go home and wash you smelly prick. | А я говорю, иди домой и помойся мудак вонючий. |
You're a prick, man, look at you. | Ты мудак, посмотри на себя. |
The so-called "Evil prick"? | Тот самый "злобный мудак"? |
Yeah, plant the prick. | Да, крупный мудак. |
I'm the arrogant prick. | Значит, я сноб и мудак. |
Eight years and the prick tops himself. | Всего лишь 8 лет, и этот урод повесился. |
That prick's been dodging' me for three weeks. | Он пойдёт в ФБР Этот урод прячется от меня уже три недели. |
As long as this prick holds up his end of the bargain, this will all be over in a few minutes. | Как только этот урод выполнит свою часть сделки, всё сразу закончится. |
Just give it to me, you fucking prick! | Отдай её мне, чёртов урод! |
I'm not a prick. | Я не такой уж урод. |
Maybe... maybe I'm a bit of a prick. | Может быть... Возможно я немного козел. |
This prick leased a condo and God knows what else using my identity. | Этот козел арендовал квартиру и еще бог знает что, используя мое имя и кредитки. |
Or it might have been this other prick, Fast Fatty. | Хотя, может, это другой козел - Фэст Фэтти. |
Prick held out for a shitload of cash. | Козел унес с собой чертову кучу денег. |
That prick fucking branded me! | Этот козел меня заклеймил! |
I don't care if he held your prick when you first took a piss. | Мне плевать, если даже он держал твой член, когда ты впервые мочился. |
You'd have been safer inside, you were prick. | Безопаснее было там остаться, член. |
My prick always safely tucked up in my trousers. | Мой член всегда надежно спрятан в штанах. |
Why, is he the only one with a prick? | А что, член только у него есть? |
You get your skinny prick out of here. | носи отсюда свой дохлый член! |
You fucking leave him, you stupid ginger prick! | Ты бросай его, ты тупой рыжий ублюдок! |
You're not wearing a black tie, you self-indulgent little prick! | Ты не пойдешь в черном галстуке, ты, эгоистичный маленький ублюдок. |
I don't know what a "lamb" means to this crazy prick. | Я не знаю, что этот сумасшедший ублюдок может подразумевать под "агнцем". |
You bloody lundy prick you. | Ты предатель, ублюдок! |
Got you, you prick. | Заполучил тебя, ублюдок. |
Yeah, he's a prick. | Да, он ещё тот хрен. |
Did pretty well for himself - till he was gobbled up by that prick vanderbilt. | Все шло неплохо, пока его не поглотил этот хрен Вандербилт. |
He's just a nasty little prick. | Просто он мерзкий мелкий хрен. |
That's because I am not an arrogant prick, Andy. | Потому что я не высокомерный хрен с горы, Энди. |
Oh, you are such a prick. | Ты просто хрен моржовый. |
Then, get used to that prick letting you down. | Тогда, привыкай, что этот хер будет тебя кидать. |
That Jew prick Hymie Weiss. | Этот жидовский хер, Хайми Вайсс. |
like most blokes do, cos you're a useless prick, just like your dad. | Это пугает меня, потому что я знаю в конце концов ты сделаешь мне больно, как и большинство парней, потому что ты бесполезный хер, прямо как твой отец. |
I hear the prince is a right royal prick. | Я слышал, принц тот ещё венценосный хер. |
But it's given also other names, such as cock prick dick or weenie. | В просторечии половой член, хрен, хер, пиписька. |
A prick of a thorn and the princess sleeps. | Укол шипа, и принцесса засыпает. |
See if anyone brushes past him, makes physical contact that could mask a needle prick or a chemical transfer. | Пусть посмотрит, если кто-то быстро промчался мимо него, сделал физический контакт, который мог бы замаскировать укол иглой или химический перенос. |
How does it feel to be the same obnoxious prick that you were in high school? | Какой же это неприятный укол Что вы делали в средней школе? |
No... You useless little prick! | Вы бесполезный маленький укол! |
In most cases there is no necessity to relieve pains because the procedure is perceived just like a needle prick. | В преимущественном большинстве случаев необходимость в смягчении болевых ощущений отсутствует, поскольку процедура воспринимается лишь как укол иглой. |
Little prick dangled it in front of me and took it away. | Маленький засранец поболтал контрактом перед моим носом и увел прочь. |
I'm not going to let a little prick like you make a fool of me in front of the whole school. | Я не потерплю, чтобы такой мелкий засранец, как Вы, позорил меня перед всей школой. |
little prick had a new bike every Christmas. | Засранец получал новый велик на каждое Рождество. |
Does it hurt, little prick? | Больно тебе, маленький засранец? |
We're not even dating, you prick. | Мы даже не встречаемся, засранец ты эдакий. |
This prick is laughing and joking about my boy. | Этот болван смеется над моим мальчиком. |
The old man was just trying to shake ya down for a better rate, the prick. | Старик просто пытался заставить вас раскошелиться на более выгодные расценки, болван. |
Right, can the prick actually sing? | Хорошо, но может ли этот болван петь? |
Ethan was a self-righteous prick. | Итан был самодовольный болван. |
The prick says he knows where Dodd is. | Болван клянётся, что знает, где Додд. |
I don't shit myself, you little prick. | Я не гажу в штаны, маленький говнюк. |
Just because you're Jewish... doesn't make you Freud, you prick. | Только то, что ты еврей не делает тебя Фрейдом, говнюк. |
Now, you know what you get for first prize, you lucky prick. | Теперь, ты узнаешь, каков будет первый приз, везучий говнюк. |
This fucking little prick disrespects you, and you're just like, "Oh, yeah." | Этот мелкий говнюк тебя не уважает, а ты такой просто, "ну да". |
Listen to me, you silly little prick! | Слушай сюда, мелкий говнюк! |
The tall prick looks good for another 10 miles. | Высокий мудила похоже ещё 10 миль пробежит. |
"Oh, it burns my mouth." well, blow on it, you prick. | "Кашка ротик обжигает." Так подуй на нее, мудила. |
Look, why would this prick buy the car if he ain't even appreciate the features? | Слушай, за чем этот мудила покупал себе тачку, если ему не нужны все эти плюшки? |
Well, that prick is responsible for everything rotten that's ever happened in my life, so why not blame your brother's plight on him, too? | Да, этот мудила виноват во всем дерьме, что случилось в моей жизни, так почему и твоего брата не свалить в эту кучу? |
Go on, slide down that, you prick. | Давай, соскальзывай, мудила. |
I can't believe that prick's still walking around. | Не могу поверить, что тот мерзавец все еще на свободе. |
Can you believe what a prick this guy is? | Это ж надо, какой мерзавец? |
You couldn't even let me have that, you self-centered prick! | Мог бы позволить сказать это мне, эгоцентричный мерзавец! |
But, the truth is he's not as good of a coder as I am, not as good at system architecture as Gilfoyle, not as good at being a prick as you, no offense. | Но дело в том, что он не настолько хороший программист, как я, не настолько хороший системный админ, как Гилфоль, не настолько хороший мерзавец, как ты. |
That guy's a prick. | Этот тип - мерзавец. |
The prick with the baseball bat reacted when he heard it. | Идиот с бейсбольной битой отозвался, когда его услышал. |
prick... blamed me when me mum died. | Идиот. Обвинил меня в смерти матери. |
No, you don't, you stupid wee prick! | Ќет, не слушаешь, маленький глупый идиот! |
What did you do, you stupid prick? | Что ты наделал, идиот! |
To amuse him when that prick man was in his office, and I just typed in the wrong address. | Хотел его посмешить, когда у нас сидел тот идиот, я просто адресом ошибся. |
Well, I am mad, you selfish prick. | Но я злая, ты эгоистичный хуй. |
Wow, so, uh, under the liberal beard lives an uptight bourgeois prick. | Ух ты, что ж, под либеральной бородой скрывается возбужденный буржуазный хуй. |
Come on, you bent prick, look up. | Давай же, хуй горбатый, посмотри вверх. |
I'll fucking enlighten you, you patriarchal prick! | Я охренительно тебя просвещу, хуй патриархальный! |
That'll certainly give me a big prick, that will. | Это будет конечно, дайте мне моржовый хуй, что будет. |
I was going to prick you, but... | Я собиралась тебя уколоть, но... |
Do it again and I will cut you prick to throat. | Сделать это снова, и я буду вырезать уколоть к горлу. |
Hundred bucks says you prick his finger, he's bleeding blue, okay? | Ставлю сотню баксов, если его уколоть в палец, оттуда потечёт кровь полицейского. |
I have to prick my finger. | Мне нужно уколоть палец. |
A flower can't prick its finger. | Цветок не может уколоть себе палец. |
Hey, watch where you're going, you prick! | Смотри, куда прёшь, мудило! |
I can't decide whether you're a complete prick or an utter twat! | Иногда я не могу понять, толи ты полный мудило, толи конкретная манда! |
Their love would prick like thorns in Westminster Hall. | Их любовь будет колоть рогами в Зале Вестминстера. |
I have no spur to prick the sides of my intent, but only vaulting ambition, which o'erleaps... | У меня нет шпоры, чтобы колоть бока моей цели, но только шест амбиций, который... |