Then some prick in whitehall decides that it's too expensive to keep me on. | А потом какой-то придурок в правительстве решил, что им выходит слишком дорого содержать меня. |
Well, it's not like you fanged out and leapt to my defense, ya prick. | Ну, не похоже, чтобы ты с клыками бросился на мою защиту, придурок. |
You don't know my father; you don't know me, you prick. | Вы не знаете моего отца, Вы меня не знаете, ты, придурок. |
Why are you protecting them, you little prick? | Почему ты выгораживаешь их, придурок малолетний? |
That's what I think of your opinions, prick! | Плеватья хотел на ваше мнение, придурок! |
No, still a Southside prick like all the rest of you. | Нет, я всё ещё тот мудак из Саус Сайда, как и все вы. |
If you actually wanted this, you'd have done it already, because you're an impulsive, unthinking prick. | Если бы ты хотел, то уже бы давно это сделал, потому что ты - импульсивный, беспечный мудак. |
He was acting like a fucking prick. | Он вел себя как мудак. |
My problem is that you are the same pompous, dismissive, arrogant prick that you've always been. | Да в том, что ты всё такой же самодовольный, наглый и злобный мудак, каким был всегда. |
I was such a prick about it. | Я вел себя как последний мудак. |
I hope I get to do yours real soon, prick. | Надеюсь, скоро и тебе сделаю, урод. |
What I'm having is another drink, but this prick is trying to cut me off. | Я пытаюсь взять себе еще выпить, но этот урод не наливает. |
Take your bastard trousers off, you prick! | Раздевайся, ублюдок, снимай штаны, урод. |
You, you prick, crunching crisps all the way through, fucking gnaws me chakra right up! | Ты, урод, всю дорогу грыз чипсы, выгрыз мои чакры нахуй! |
Well, the prick is leaving. | Так, этот урод уходит. |
Man, that guy is such a prick. | Мужик, этот чувак такой козел. |
This prick leased a condo and God knows what else using my identity. | Этот козел арендовал квартиру и еще бог знает что, используя мое имя и кредитки. |
Oh, my God, he's such a prick. | О, Боже, он такой козел. |
I know you think I'm a prick, but I have my uses. | Думаешь я козел, но и от меня есть польза. |
Prick held out for a shitload of cash. | Козел унес с собой чертову кучу денег. |
Go 100 miles in any direction and suddenly Rome owns your prick. | Пройди 100 миль в любом направлении, и неожиданно Рим заполучит твой член. |
Here's his prick. | А здесь член его. |
Disco, Disco, Disco prick | Диско, диско, диско член |
If I find out that you're lying, I'll cut your hairless little prick off before you even figure out what it's for. | Если я выясню, что ты меня обманываешь, я отрежу твой лысый член еще до того, как ты поймешь, для чего он тебе нужен. |
He's gonna get his prick out any second. | Он сейчас свой член достанет, задницей чую. |
Maybe it's cause you're being a patronising prick. | Может быть, это потому, что ты ведешь себя, как снисходительный ублюдок? |
Hey, you fat Irish prick! | Ах, ты жирный ирландский ублюдок! |
Not me, you prick. | Не я, ублюдок. |
Guy's a fucking double-barreled prick. | Он тот еще ублюдок. |
I got news for you, you two-bit prick, son-of-a-bitch did nothing for me! | Для тебя есть новости, крыса, сукин ты сын, ублюдок, ты ни хрена мне не помог! |
Little prick was at my house again today. | Этот хрен сегодня снова был у меня дома. |
Little prick didn't even say hello. | Мелкий хрен со мной даже не поздоровался. |
He's the same prick who put you in that chair. | Он и есть тот хрен, который посадил тебя в это кресло. |
That prick Exley, he shot the wrong guys. | А этот хрен Эксли застрелил не тех парней. |
I was calling you a prick. | Это я вас так назвал: Хрен собачий! |
And those prick Irishmen won't deal with anyone else. | А этот ирландский хер не хочет иметь дело ни с кем другим. |
They had to call the paramedics to cut the prick loose. | Они вызывают медиков, чтобы освободить хер от пуза, если говорить дословно. |
God, you're a real prick, you know that? | Боже, ты настоящий хер, знаешь об этом? |
Fucking... fucking prick. | Гребанный... Ебучий хер! |
Think of all those southern girls he gets to stab with his right royal prick. | Представь, в скольких южанках побывал этот венценосный хер. |
A prick of a thorn and the princess sleeps. | Укол шипа, и принцесса засыпает. |
Let's love rabbits quietly put out to marry the beautiful prick, to take care of children up to the snow monkeys at play around. | Let 'любовь кроликов спокойно тушить, чтобы жениться на красивой укол, чтобы заботиться о детях до снега обезьян в игре вокруг. |
You'll feel a little prick and then a needle. | Ты почувствуешь лёгких укол, а потом и иглу. |
So the animal's down before it even feels the prick of the dart. | Животное умрет еще до того, как почувствует легкий укол. |
You might feel a little prick. | Ты почувствуешь легкий укол. |
I'm not going to let a little prick like you make a fool of me in front of the whole school. | Я не потерплю, чтобы такой мелкий засранец, как Вы, позорил меня перед всей школой. |
Yeah, I must admit I'm getting a little bit fed up with you, you little prick. | Должен признаться, я сыт тобой по горло, ты, маленький засранец. |
Come here, you little prick! | Иди сюда, мелкий засранец! |
I'm serious, you little prick. | Я серьезно, маленький засранец. |
Sod off, you little prick. | Пшел вон, мелкий засранец. |
No, I have to finish this, you prick. | Нет, болван, я должна довести все до конца. |
Right, can the prick actually sing? | Хорошо, но может ли этот болван петь? |
'You selfish prick, I'm so bloody sick of you.' | "Эгоистичный болван, меня уже тошнит от тебя". |
Ethan was a self-righteous prick. | Итан был самодовольный болван. |
Can you believe that prick? | Поверить не могу, ну и болван. |
I told Mr. Ingvoll that Justin was being a total prick. | Я сказала мистеру Ингволлу, что это Джастин вел себя, как говнюк. |
I don't shit myself, you little prick. | Я не гажу в штаны, маленький говнюк. |
Because I'm not gonna pay you for one more session just because you threaten me, you smug little prick! | Я не стану платить за еще один сеанс, потому что мне угрожает мелкий самодовольный говнюк. |
Well, your boss is being a real prick. | Значит, твой босс говнюк. |
Rude little Irish prick. | Ирландский хам и говнюк. |
The tall prick looks good for another 10 miles. | Высокий мудила похоже ещё 10 миль пробежит. |
All right, prick, fill in the blanks, since this does not shoot any. | Ну, мудила, просвети меня, пока вот это в тебе просветов не наделало. |
I'm laughing because you got it on him, and he's a prick. | я смеюсь, потому что ты высыпала на него, а он мудила. |
Cos we've got fuckin' things to do, you prick, yeah? | У нас куча дел, мудила, понял? |
Get this limey prick out of here. | Пошел прочь, британский мудила. |
You are a knowledgeable little prick, eh? | Значит, ты немного знаешь об Австралии, маленький мерзавец. |
He looks like a smug little prick, too. | Он тоже выглядит как самодовольный маленький мерзавец. |
Can you believe what a prick this guy is? | Это ж надо, какой мерзавец? |
But, the truth is he's not as good of a coder as I am, not as good at system architecture as Gilfoyle, not as good at being a prick as you, no offense. | Но дело в том, что он не настолько хороший программист, как я, не настолько хороший системный админ, как Гилфоль, не настолько хороший мерзавец, как ты. |
You got some sick prick still out there, and instead of looking for him, you're wasting your time on me. | Какой-то больной мерзавец разгуливает на свободе, и вместо того, чтобы его искать, вы тратите свое и мое время. |
You think I'm a prick, just like all the assholes you swindle? | Так? Думаешь я идиот, один из тех лохов, которых ты разводишь? |
Save me, you prick! | Давай же, спасай меня, идиот! |
She loves you, you prick. | Она любит тебя, идиот. |
I see that happening, you fucking prick. | Я знал, что к этому идет, ебнутый ты идиот |
You are a fucking idiot and a total prick... just a really big, purple bell-end. | Ты ёбанный идиот и полный хуй... неебически здоровый с фиолетовой залупой. |
Her mom went to work, and then this prick jumped her. | Мама ушла на работу, а потом этот хуй на нее напал. |
Wow, so, uh, under the liberal beard lives an uptight bourgeois prick. | Ух ты, что ж, под либеральной бородой скрывается возбужденный буржуазный хуй. |
You are a fucking idiot and a total prick... just a really big, purple bell-end. | Ты ёбанный идиот и полный хуй... неебически здоровый с фиолетовой залупой. |
Come on, you bent prick, look up. | Давай же, хуй горбатый, посмотри вверх. |
That'll certainly give me a big prick, that will. | Это будет конечно, дайте мне моржовый хуй, что будет. |
I was going to prick you, but... | Я собиралась тебя уколоть, но... |
Do it again and I will cut you prick to throat. | Сделать это снова, и я буду вырезать уколоть к горлу. |
Hundred bucks says you prick his finger, he's bleeding blue, okay? | Ставлю сотню баксов, если его уколоть в палец, оттуда потечёт кровь полицейского. |
I have to prick my finger. | Мне нужно уколоть палец. |
Prick yourself on your dick? | Уколоть себя в член? |
Hey, watch where you're going, you prick! | Смотри, куда прёшь, мудило! |
I can't decide whether you're a complete prick or an utter twat! | Иногда я не могу понять, толи ты полный мудило, толи конкретная манда! |
Their love would prick like thorns in Westminster Hall. | Их любовь будет колоть рогами в Зале Вестминстера. |
I have no spur to prick the sides of my intent, but only vaulting ambition, which o'erleaps... | У меня нет шпоры, чтобы колоть бока моей цели, но только шест амбиций, который... |