Or option two is that the most obnoxious prick in the office who would rather do anything other than actually work, played a practical joke on you. | Или вариант номер два: наиболее неприятный придурок в офисе, кто предпочел бы не делать ничего, чем на самом деле работать - разыграл тебя. |
She said you were a prick and then she got on the bus back to Australia for good. | Она сказала, что ты придурок, а потом села на автобус в Австралию и уехала навсегда. |
You're rumbled, you prick | Ты попал, придурок. |
The prick had finished his book. | Ётот маленький придурок написал книгу. |
Oh, you selfish, self-centered prick! | Ты эгоистичный, самовлюбленный придурок! |
I really went outside 'cause Jonah was being a prick. | Я вышел на улицу, только потому что Джона вел себя как мудак. |
You scared the shit out of me, you stupid prick! | Ты напугал меня до усрачки, тупой мудак! |
I'm the arrogant prick. | Значит, я сноб и мудак. |
No, you weren't a prick. | Никакой ты не мудак. |
I just had a gun jammed in my face, you insensitive prick! | Мне только что пушкой в лицо тыкали, бесчувственный ты мудак! |
Frank is missing, you cheap prick. | Фрэнк пропал, скупой ты урод. |
Come on, man, I know Riggs is a prick, but he don't deserve this. | Да, ладно тебе, мужик, я знаю, что Риггс урод, но он не заслуживает этого. |
No, you killed a kid, you insane prick! | Нет, чокнутый урод, ты убил ребенка. |
Well, the prick just kept banging on. | Тот урод все не затыкался. |
Man: If you ask me, that prick got what he deserved. | Как по мне, так этот урод получил по заслугам. |
This prick asked me to christen his kid. | Этот козел на прошлой неделе просил меня крестить его ребенка. |
Yeah? Well, tell your boss he's a prick. | Так скажу своему боссу, что он козел. |
Or it might have been this other prick, Fast Fatty. | Хотя, может, это другой козел - Фэст Фэтти. |
And you, prick! | И ты, козел! |
Ah, fuck, you fucking prick! | Блядь, ебаный козел. |
And you have a beautiful prick, Mr Gynaecologist. | А у вас прекрасный член, господин гинеколог. |
I hear the prince is a right royal prick. | Я слышал, что принц королевский член. |
If I find out that you're lying, I'll cut your hairless little prick off before you even figure out what it's for. | Если я выясню, что ты меня обманываешь, я отрежу твой лысый член еще до того, как ты поймешь, для чего он тебе нужен. |
(man) Hole-punching prick. | Не знаешь куда член вставлять! |
Say "prick," say "cock." Just say "prick." | Можно сказать "член" или "хрен". |
Yes, that's the word alright, arrogant little prick. | Вот точное слово: заносчивый гадкий ублюдок. |
He is an arrogant little prick. | Он высокомерный маленький ублюдок. |
Take your bastard trousers off, you prick! | Раздевайся, ублюдок, снимай штаны, урод. |
Open it right now, you prick! | Открывай, чёртов ублюдок! |
I got news for you, you two-bit prick, son-of-a-bitch did nothing for me! | Для тебя есть новости, крыса, сукин ты сын, ублюдок, ты ни хрена мне не помог! |
My father is a holier-than-thou prick determined to see justice served, so it's gonna be a light day. | Мой отец и есть самодовольный хрен, мечтающий увидеть то, что он считает правосудием, так что легкой прогулки. |
HE'S NOT A HOMOPHOBIC PRICK. | Он не гомофобный хрен. |
I'll hold. "Punctilious prick"? | Педантичный хрен, говоришь? |
You, if I remember right, are a prick, a tiny, shriveled prick. | А вы, если я правильно помню - хрен, крошечный, сморщенный хрен. |
You are such a prick. | Ты просто хрен моржовый. |
What a fucking little prick. | Пиздец, вот мелкий хер. |
This prick's been eyeballing me. | Этот хер на меня пялится. |
While the lady was traveling with you, her husband the sheriff was pickling his prick in the cunt brine of another. | А пока леди ехала с вами, её муж, шериф, мариновал свой хер в пиздячем рассоле. |
Anyhow, thanks for... brushing against my prick. | Тем не менее, спасибо, что об хер потёрлись. |
Think of all those southern girls he gets to stab with his right royal prick. | Представь, в скольких южанках побывал этот венценосный хер. |
You won't even feel the prick of the needle. | Ты даже не почувствуешь укол иглой. |
You're such a prick, you know that? | Ты такой укол, вы знаете, что? |
He had it coming, the prick, and I dealt with it. | Он думал что поймал меня. А для меня это лишь укол. |
Where does this prick adams | Где делают этот укол Адамс? |
The chip picks up on this and gives the subject a little prick. | Чип реагирует на это, и пациент получает слабенький укол. |
I fucking called your home, you little prick. | Блин, я вызванивал тебя дома, малый засранец. |
But I think I speak for everyone in this room when I say that little prick owed me money. | Некоторые из вас знают его дольше, но, думаю, что скажу от лица всех кто здесь - этот мелкий засранец должен мне денег. |
I'm not going to let a little prick like you make a fool of me in front of the whole school. | Я не потерплю, чтобы такой мелкий засранец, как Вы, позорил меня перед всей школой. |
I hear the boss is a - he's a real prick. | Слышал, твой босс еще тот засранец. |
Who the fuck are you, you prick? | Кто ты, черт побери, засранец? |
And it wasn't that rich prick. | И это не был богатый болван. |
You were a pompous, self-righteous prick in the fucking Renaissance and you still are one today. | Ты все такой же, напыщенный самодовольный болван, каким был в эпоху Возрождения. |
'You selfish prick, I'm so bloody sick of you.' | "Эгоистичный болван, меня уже тошнит от тебя". |
Yeah, it did, you arrogant fuclin' prick! | Ты прав, самонадеянный болван. |
Pain I got from doing this job, you pompous little prick! | От боли, которую испытываю, выполняя эту работу, ты, болван напыщенный! |
Just because you're Jewish... doesn't make you Freud, you prick. | Только то, что ты еврей не делает тебя Фрейдом, говнюк. |
I just realised what a prick I am. | Я недавно понял, какой я говнюк. |
I never met a man who said "Hey, you fucking prick"! | Я никогда не видел человека, который говорил "Эй, говнюк ёбаный!" |
He's that certain he's walking away from this, the little prick! | Он уверен на все сто, что это сойдёт ему с рук, мелкий говнюк! |
Well, your boss is being a real prick. | Значит, твой босс говнюк. |
Well, this pompous prick would like you to wait in the other room. | Ну, этот напыщенный мудила хотел бы, чтобы ты подождал в другой комнате. |
The tall prick looks good for another 10 miles. | Высокий мудила похоже ещё 10 миль пробежит. |
You're better than me, you beautiful golden-haired prick? | Думаешь ты лучше меня, прекрасный, златовласый мудила? |
Maybe if you just say that you were misquoted and also that Simon Hewitt's a prick. | Может быть, если ты скажешь, что тебя не верно процитировали... и к тому же, что Саймон Хьюит - мудила. |
Cos we've got fuckin' things to do, you prick, yeah? | У нас куча дел, мудила, понял? |
You are a knowledgeable little prick, eh? | Значит, ты немного знаешь об Австралии, маленький мерзавец. |
He looks like a smug little prick, too. | Он тоже выглядит как самодовольный маленький мерзавец. |
I can't believe that prick's still walking around. | Не могу поверить, что тот мерзавец все еще на свободе. |
You couldn't even let me have that, you self-centered prick! | Мог бы позволить сказать это мне, эгоцентричный мерзавец! |
You little prick, Esterhase. | Мерзавец ты, Эстерхайзи. |
The prick with the baseball bat reacted when he heard it. | Идиот с бейсбольной битой отозвался, когда его услышал. |
prick... blamed me when me mum died. | Идиот. Обвинил меня в смерти матери. |
No, you don't, you stupid wee prick! | Ќет, не слушаешь, маленький глупый идиот! |
What did you do, you stupid prick? | Что ты наделал, идиот! |
I see that happening, you fucking prick. | Я знал, что к этому идет, ебнутый ты идиот |
I'm gonna cut your prick and shove it down your throat. | Я отрежу твой хуй и засуну его в твою глотку. |
Her mom went to work, and then this prick jumped her. | Мама ушла на работу, а потом этот хуй на нее напал. |
Yes, because you're a selfish prick! | Да, потому что ты самодовольный хуй! |
You are such the prick | Ты сходила ко мне на хуй. |
I'll fucking enlighten you, you patriarchal prick! | Я охренительно тебя просвещу, хуй патриархальный! |
I was going to prick you, but... | Я собиралась тебя уколоть, но... |
Do it again and I will cut you prick to throat. | Сделать это снова, и я буду вырезать уколоть к горлу. |
I have to prick my finger. | Мне нужно уколоть палец. |
Prick yourself on your dick? | Уколоть себя в член? |
A flower can't prick its finger. | Цветок не может уколоть себе палец. |
Hey, watch where you're going, you prick! | Смотри, куда прёшь, мудило! |
I can't decide whether you're a complete prick or an utter twat! | Иногда я не могу понять, толи ты полный мудило, толи конкретная манда! |
Their love would prick like thorns in Westminster Hall. | Их любовь будет колоть рогами в Зале Вестминстера. |
I have no spur to prick the sides of my intent, but only vaulting ambition, which o'erleaps... | У меня нет шпоры, чтобы колоть бока моей цели, но только шест амбиций, который... |