You are a knowledgeable little prick, eh? |
Значит, ты немного знаешь об Австралии, маленький мерзавец. |
He looks like a smug little prick, too. |
Он тоже выглядит как самодовольный маленький мерзавец. |
I can't believe that prick's still walking around. |
Не могу поверить, что тот мерзавец все еще на свободе. |
You're an egotistical prick, you know that? |
Ты самовлюбленный мерзавец, ты знаешь это? |
Can you believe what a prick this guy is? |
Это ж надо, какой мерзавец? |
You couldn't even let me have that, you self-centered prick! |
Мог бы позволить сказать это мне, эгоцентричный мерзавец! |
You're a real prick, you know that? |
Ну ты и мерзавец, знал? |
But, the truth is he's not as good of a coder as I am, not as good at system architecture as Gilfoyle, not as good at being a prick as you, no offense. |
Но дело в том, что он не настолько хороший программист, как я, не настолько хороший системный админ, как Гилфоль, не настолько хороший мерзавец, как ты. |
Oh, that Russian prick. |
Это всё русский мерзавец! |
Because he's a lying prick. |
Потому что он лживый мерзавец. |
Probably all suntanned, the prick. |
Загорел, наверно, мерзавец. |
You ungrateful fucking prick. |
Ах ты неблагодарный мерзавец! |
That guy's a prick. |
Этот тип - мерзавец. |
You got some sick prick still out there, and instead of looking for him, you're wasting your time on me. |
Какой-то больной мерзавец разгуливает на свободе, и вместо того, чтобы его искать, вы тратите свое и мое время. |
You little prick, Esterhase. |
Мерзавец ты, Эстерхайзи. |