| You are a knowledgeable little prick, eh? | Значит, ты немного знаешь об Австралии, маленький мерзавец. |
| He looks like a smug little prick, too. | Он тоже выглядит как самодовольный маленький мерзавец. |
| I can't believe that prick's still walking around. | Не могу поверить, что тот мерзавец все еще на свободе. |
| You're an egotistical prick, you know that? | Ты самовлюбленный мерзавец, ты знаешь это? |
| Can you believe what a prick this guy is? | Это ж надо, какой мерзавец? |
| You couldn't even let me have that, you self-centered prick! | Мог бы позволить сказать это мне, эгоцентричный мерзавец! |
| You're a real prick, you know that? | Ну ты и мерзавец, знал? |
| But, the truth is he's not as good of a coder as I am, not as good at system architecture as Gilfoyle, not as good at being a prick as you, no offense. | Но дело в том, что он не настолько хороший программист, как я, не настолько хороший системный админ, как Гилфоль, не настолько хороший мерзавец, как ты. |
| Oh, that Russian prick. | Это всё русский мерзавец! |
| Because he's a lying prick. | Потому что он лживый мерзавец. |
| Probably all suntanned, the prick. | Загорел, наверно, мерзавец. |
| You ungrateful fucking prick. | Ах ты неблагодарный мерзавец! |
| That guy's a prick. | Этот тип - мерзавец. |
| You got some sick prick still out there, and instead of looking for him, you're wasting your time on me. | Какой-то больной мерзавец разгуливает на свободе, и вместо того, чтобы его искать, вы тратите свое и мое время. |
| You little prick, Esterhase. | Мерзавец ты, Эстерхайзи. |