Английский - русский
Перевод слова Price
Вариант перевода Ценообразования

Примеры в контексте "Price - Ценообразования"

Примеры: Price - Ценообразования
It was noted that this changed price formation and contributed to price volatility, especially in the United States. Было отмечено, что это привело к изменению механизма ценообразования и внесло вклад в неустойчивость цен, особенно в Соединенных Штатах.
Different prices are used at different stages of the value chain, ending in an export price or a market price. На разных стадиях цепочки ценообразования используются различные цены, последними из которых являются экспортная цена или рыночная цена.
It also depends on the price of the product, which price is used (e.g., market, international) and where in the chain the price is collected. Кроме того, значение этого показателя зависит от цены данного продукта, от того, какая цена используется (например, рыночная, международная), и от того, на каком этапе цепочки ценообразования собираются данные о ценах.
Price support policies were discontinued in a few African countries in 1995, in favour of price and exchange rate liberalization aimed at ensuring remunerative producer prices and productivity incentives. В 1995 году в нескольких африканских странах имел место отказ от политики поддержания цен в пользу либерализации ценообразования и обменных курсов, нацеленный на установление адекватных цен производителей и создание производственных стимулов.
Today, under the conditions of free price formation, the agents of marketization need reliable information on the current economic situation and obtaining such guidance to a considerable extent depends on the availability of statistical information concerning price levels and movements in all sectors of the economy. В настоящее время в условиях свободного ценообразования агентам рыночных отношений необходима достоверная информация о текущем состоянии конъюнктуры рынка, получение которой, в значительной степени, зависит от наличия статистической информации об уровне и динамике цен во всех секторах экономики.
Measures aimed at economical and ecologically responsible use of energy should be based on the consistent policy of ensuring the energy efficiency with the application of the price, taxation and other mechanisms of promoting the measures. Меры, направленные на экономичное и экологически ответственное использование энергии, должны основываться на проведении последовательной политики обеспечения энергоэффективности с применением механизмов ценообразования, налогообложения и других механизмов, способствующих реализации этих мер.
The purpose of calculating the core inflation indicator is to detect the most stable trend of prices not subjected to the impacts of supply and demand shocks, seasonal factors, and also the administrative action of federal and regional authorities on price formation. Целью расчета показателя базовой инфляции является выявление наиболее устойчивой динамики цен, не подверженной воздействиям шоков предложения и спроса, сезонного фактора, а также административному воздействию федеральных и региональных органов власти на процессы ценообразования.
In the area of rural energy, some developed countries have introduced a series of production, price and taxation policies to promote the "decentralized" production of power with renewable energies (wind, solar, biomass). Что касается энергоснабжения сельских районов, то некоторые развитые страны ввели в действие ряд стратегий в области производства, ценообразования и налогообложения в целях содействия "децентрализованному" производству энергии с использованием возобновляемых источников энергии (энергия ветра, солнечная энергия, энергия биомассы).
They have liberalized markets and price systems, adjusted exchange rates, privatized industries and activities previously under government or parastatal control, as well as liberalized investment laws, including those affecting foreign ownership and repatriation of profits. Они осуществляют либерализацию рынков и систем ценообразования, корректируют валютные курсы, приватизируют отрасли промышленности и предприятия, ранее находившиеся под государственным или полугосударственным контролем, а также проводят либерализацию законов об инвестициях, включая те, которые регулируют институты иностранной собственности и репатриации прибылей.
While structural adjustment programmes that have been implemented by several LDCs since the early 1980s have addressed the price factors more or less successfully, these programmes have had a limited impact in addressing the structural weaknesses in LDCs. Хотя программы структурной перестройки, осуществлявшиеся в ряде НРС с начала 80-х годов, помогли более или менее успешно справиться с изъянами в сфере ценообразования, они оказали лишь ограниченное воздействие на преодоление структурных проблем в НРС.
This environment does not only entail the quality of infrastructure and of the vehicle, but also the social-economic surroundings (social/societal network/relations, employers etc), spatial planning and the general transport and traffic policies (including price policies etc). В данном случае речь идет не только о качестве инфраструктуры и конструкции транспортных средств, но также о социально-экономических условиях (социальные/общественные условия/отношения, работодатели и т.д.), территориальном планировании и общих стратегиях в области транспорта и перевозок (включая стратегии ценообразования и т.д.).
As these measures generally apply to those industries that would be the most affected by the energy price reform (i.e. those that are the most energy-intensive), these provisions are not satisfactory from the environmental perspective. Поскольку эти меры, как правило распространяются на те предприятия, которые были бы больше всего затронуты реформой системы ценообразования на энергию (т.е. наиболее энергоемкие), то с экологической точки зрения они удовлетворительными не являются.
Statistics Canada has a long-standing constellation of advisory committees, which are active in agriculture, culture, demography, international trade, labour and income, social conditions, national accounts, price measurement, science and technology, services and social conditions. Статистическое управление Канады пользуется услугами давно существующей группы консультативных комитетов, которые специализируются на вопросах сельского хозяйства, культуры, демографии, международной торговли, труда и доходов, социальных условий, национальных счетов, ценообразования, науки и техники, услуг и социальной сферы.
(a) Excessive state intervention on price formation, artificially low tariffs for final customers and cross-subsidies between customer segments hinder the establishment of a competitive market environment; а) чрезмерное вмешательство государства в процесс ценообразования, искусственно заниженные тарифы для конечного потребителя и перекрестное субсидирование различных сегментов потребителей препятствуют формированию конкурентной рыночной среды;
In view of the volatility of oil prices and in order to ensure the best interest of the Organization, the Division has established a pricing methodology that is based on the variable price of fuel in the international market, as well as fixed cost elements. Ввиду волатильности цен на нефть и в целях достижения наибольшей выгоды для Организации Отдел закупок выработал методику ценообразования, основанную на учете колебаний цены на топливо на мировом рынке и фиксированных стоимостных элементов.
(a) Adopt price control measures in pricing and reimbursement policies with a view to ensuring access of the population, and vulnerable groups particularly, to affordable medicines; а) принять меры по ценовому контролю в рамках политики ценообразования и возмещения расходов, чтобы обеспечить населению, и особенно уязвимым группам, возможность получения доступных лекарств;
The advantages of accurate pricing are especially great in countries where resources are particularly scarce, since their need for efficient resource allocation is greater, and since the administration of price controls necessitates an expensive bureaucracy. Преимущества точного ценообразования особенно велики в странах с острой нехваткой ресурсов, поскольку в них сильнее ощущается потребность в эффективном распределении ресурсов, а осуществление контроля за ценами требует наличия дорогостоящего бюрократического аппарата.
An investigation of pricing by a firm having a monopoly in the market for glass bottles found that price rises were due to cost increases; however, an undertaking was obtained in respect of quality control of the bottles. Information provided by the Government of Sri Lanka. В результате расследования системы ценообразования фирмы, являющейся монополистом на рынке стеклянных бутылок, было установлено, что причиной повышения цен являлся рост издержек; тем не менее после этого фирма взяла на себя обязательство в отношении контроля качества бутылок Информация, предоставленная правительством Шри-Ланки.
It is because such optimal pricing frequently does not apply, that assessment of the price conditions is the critical step which can allow appraisal to identify the conditions in which improvements may assist the promotion of economic growth. Это происходит потому, что зачастую механизмы такого оптимального ценообразования не используются и что оценка уровня цен является основным методом, который в ходе анализа позволяет определить условия, при которых улучшения могут способствовать стимулированию экономического роста.
A question was posed about the status of efforts by the regional commissions to sell their publications at a price that the regional markets could bear and about what progress could be achieved regarding the tiered pricing strategy set at Headquarters. Был задан вопрос о том, какие усилия предпринимаются региональными комиссиями для продажи их публикаций по ценам, приемлемым для рынков в регионах, и о том, каких результатов можно добиться в реализации определяемой в Центральных учреждениях стратегии многоуровнего ценообразования.
By contrast, the Fed doesn't have to recognize the loss; while free-market advocates might talk about the virtues of market pricing and "price discovery," the Fed can pretend that nothing has happened. И наоборот, ФРС может не признавать потерю; в то время как сторонники свободного рынка, возможно, будут говорить о достоинствах рыночного ценообразования и "прозрачности цен", ФРС может сделать вид, что ничего не случилось.
pricing study: a study will be carried out with the aim to improve the indicators used for monitoring price developments in transport. исследование по вопросам ценообразования: такое исследование будет проведено в целях совершенствования показателей, используемых для мониторинга тенденций цен на транспорте.
Were carbon price to dramatically increase within a long-term carbon mechanism, VAM project implementation would accelerate as it is clear than they have low technology risk, and low cost per tonne of emission reduction. При значительном увеличении цен на углерод в рамках долгосрочного механизма ценообразования на углерод осуществление проектов по использованию ВМ ускорится, поскольку понятно, что в таком случае они будут обладать низким технологическим риском и низкой стоимостью сокращения выбросов в расчете на тонну.
Three countries pointed to the issue of the price of water (Belgium, Hungary and Lithuania) with a focus on the sustainability and transparency of the pricing systems that encourage sustainable use of resources and affordability of drinking water. Три страны (Бельгия, Венгрия и Литва) указали на проблему цены на воду, акцентировав внимание на обеспечении устойчивости и транспарентности систем ценообразования как факторов, стимулирующих устойчивое использование ресурсов и доступность питьевой воды.
(b) The elimination of politically motivated price controls, shifting the responsibility for determining and monitoring price guidelines to independent regulatory authorities, with consumer representation and acting within the framework of transparent rules; Ь) устранение политически обусловленного контроля за ценами, передача ответственности за определение и контроль руководящих принципов в области ценообразования независимым регулирующим органам, так чтобы потребитель представлял свои интересы и действовал в рамках транспарентных правил;