Английский - русский
Перевод слова Price
Вариант перевода Плата

Примеры в контексте "Price - Плата"

Примеры: Price - Плата
Such rents are the difference between the price of the resource and the cost of extracting the resource (including a profit margin and perhaps a risk premium). Такая арендная плата представляет собой разницу между ценой ресурсов и стоимостью их добычи (включая размер прибыли и возможно надбавку за риск).
According to this Regulation the royalty for exploited minerals is calculated each quarter of the year, as a percentage of the sale market price of minerals or final product. Согласно этому постановлению, плата за добытые минералы исчисляется каждый квартал года в процентах от продажной рыночной цены минералов или конечной продукции.
In practically every case, the payment for the performance of a public contract in those countries was made in the form of a price paid by the governmental agency to the supplier or contractor. Практически в каждом случае плата за исполнение государственного подряда в этих странах осуществляется в форме цены, уплачиваемой государственным учреждением поставщику или подрядчику.
Affordability criteria (low price or low rent giving low-income groups access to social housing); Ь) критерии доступности (низкая цена или низкая арендная плата, обеспечивающая доступ к социальному жилью группам с низкими доходами);
Seen in the perspective of the trillions of dollars spent each year on armaments by nations, it is surely not too great a price to pay for this worthwhile endeavour. По сравнению с миллиардами долларов, выделяемыми ежегодно государствами на вооружения, это, вне сомнения, не слишком высокая плата для такой имеющей огромную ценность деятельности.
And, I submit, the funds required to complete the Tribunal's mission are a small price to pay for the significant rewards to be gained from the Tribunal's work. И в связи с этим хотелось бы сказать, что средства, необходимые для завершения работы Трибунала - это совсем небольшая плата за то существенное вознаграждение, которое мы получим в результате деятельности Трибунала.
The depreciation is the price America must pay for past sins - i.e., a huge current account deficit that foreign investors are no longer willing to finance, at least not at the size of 4% or more of US GDP. Обесценивание - это та плата, которую должна заплатить Америка за свои прошлые грехи - например, огромный текущий правительственный долг, который иностранные инвесторы больше не желают финансировать, по крайней мере, не в размере 4% или больше от ВНП Соединенных Штатов.
Even if the price (or fee) paid by beneficiary countries for the implementation of projects is usually very low or null, total costs and charges of projects appear to be high, particularly for software updates. Даже если плата (или отчисления) стран - получателей помощи за осуществление проектов, как правило, крайне невелика или вообще нулевая, общие расходы и начисления по проектам, по-видимому, велики, в частности в случае обновления ПО.
In the case of public transport, substantial changes in bus fares were effected only after 1973 when operating costs escalated sharply with the increase in the price of petroleum products. Так, что касается общественного транспорта, то плата за проезд в автобусе была существенно изменена лишь после 1973 года, когда в результате повышения цен на нефтепродукты резко выросли эксплуатационные затраты.
We cannot fail now, for we have seen the cost of war as compared to the price of peace. Мы не можем сейчас потерпеть фиаско, поскольку мы знаем, что плата за войну намного выше платы за мир.
The latter is subject to a charge and allows users not only to view maps but also to search for and browse Finnish cadastral data and real estate sale price information maintained by the National Land Survey. Для пользования последней взимается абонентская плата, и подписчики имеют возможность не только знакомиться с картами, но и отыскивать и просматривать кадастровые данные Финляндии и получать информацию Национальной земельной службы о ценах на коммерческую недвижимость.
The key question is how different price, wage, exchange rate and trade arrangements influence innovative investment, and whether productivity gains of individual firms translate into benefits for the overall economy. Главный вопрос состоит в том, как различные цены, заработная плата, обменный курс и торговые механизмы влияют на инновационные инвестиции и трансформируется ли прирост производительности труда в рамках отдельных компаний в выгоды для экономики в целом.
A payment at cost price is applied when a medium other than paper is used. В случае использования другого носителя, помимо бумаги, плата взимается с учетом стоимости носителя.
Following the transfer of management of the registry from IRI to LISCR, a price war among other registers opened up. And on 1 July 2000, LISCR introduced a new scale of fees and all initial registration fees were waived until the end of 2001. После перехода функции по ведению реестра от ИРИ к ЛМСКР началась ценовая война между другими регистрами. 1 июля 2000 года ЛМСКР ввел новую шкалу платы, и любая первоначальная плата за регистрацию была отменена до конца 2001 года.
The annual rent for 20 weeks of meetings per year would be approximately $14,000 and, after approximately two-and-a-half years, the rental amount would exceed the purchase price. Арендная плата за 20 недель заседаний в год составляла бы примерно 14000 долл. США в год, и поэтому после приблизительно двух с половиной лет плата за аренду превысила бы стоимость покупки машины.
It was also pointed out that minimum wages in developed countries correspond to the higher cost of living there due to the different price levels between developed and developing countries. Было также отмечено, что минимальная заработная плата в развитых странах соответствует более высокому уровню жизни в них в силу разницы в уровне цен между развитыми и развивающимися странами.
According to the regulations in effect before the coming into force of the Labour Law, wages consisted of the price of work, work performance, time spent at work, food allowance and vacation and fieldwork bonuses. Согласно нормам, действовавшим до вступления в силу Закона о труде, заработная плата определялась стоимостью выполненной работы, выработкой, количеством отработанного рабочего времени, обеспечением питания и отпускными и полевыми надбавками.
The buyer brought an action to the German Regional Court of Frankfurt am Main against the seller for reimbursement of the purchase price as well as of the costs incurred, such as customs and handling fees and freight charges. Покупатель возбудил в суде земли Франкфурт-на-Майне, Германия, дело против продавца и потребовал возмещения покупной цены, а также покрытия понесенных расходов, как, например, таможенные сборы и сборы за обработку груза, а также плата за фрахт.
It was noted that a modification to the title of the article to reflect this expansion would be necessary, along the following lines: "Provision of solicitation documents; price of pre-qualification documents and solicitation documents". Было отмечено, что в связи с таким расширением нормы в название статьи будет необходимо внести изменение следующего порядка: "Предоставление тендерной документации; плата за предквалификационную документацию и тендерную документацию".
Those proceeds typically include the tariffs charged to the public for the use of the infrastructure (for example, tolls on a toll-road) or the price paid by the customers for the goods or services provided by the concessionaire (electricity charges, for example). Эти поступления обычно включают тарифы, взимаемые с населения за использование инфраструктуры (например, сборы за использование платных автодорог), или цены, уплачиваемые клиентами за товары или услуги, предоставляемые концессионерам (например, плата за электроэнергию).
Adults were charged 50 Liberian dollars (US$ 10), children L$ 25 (US$ 5) per consultation, plus the cost of drugs - that is, twice the price of service at the local public hospital. Плата за консультацию составляла 50 либерийских долларов (10 долл. США) со взрослого, 25 либерийских долларов (5 долл. США) - с детей, плюс стоимость лекарств, что вдвое превышает стоимость данной услуги в местной государственной больнице.
Price of playing in the wrong backyard. Плата за прогулки по чужому району.
Low Price - Simple Miner is available for $29.99 as a lifetime subscription for one (1) character. Низкая стоимость - Simple Miner доступен по цене $29.99 и это единственная плата за использование программы. Мы отказываемся от месячных подписок, в отличие от других изготовителей бот программ.
The maximum fair rent is based on a formula linked to the Retail Price Index, with an additional uplift factor of 7.5 per cent for the first registration after February 1999 and 5 per cent for subsequent registrations thereafter. Максимальная справедливая арендная плата основана на формуле, связанной с индексом розничных цен, с дополнительной надбавкой в размере 7,5% при первой регистрации после февраля 1999 года и 5% при последующих регистрациях.
At the price of $6 per square metre proposed by the management of the Conference Centre, the rent would amount to $23,952 per month, or $287,424 per year. При ставке 6 долл. США за кв. м, предложенной руководством Центра конференций, арендная плата будет составлять 23952 долл. США в месяц или 287424 долл. США в год.