Prevention should comprise two phases, namely, the negotiation stage, and the preventive deployment stage should the negotiations fail. |
Необходимо предусмотреть возможность ведения превентивной деятельности на двух этапах: этапе переговоров и, в случае их провала, - этапе превентивного развертывания. |
Prevention should also be emphasized in efforts to protect children from armed conflict, and should encompass economic and social development issues as well as security issues. |
На превентивной деятельности следует также делать акцент в усилиях по защите детей в условиях вооруженного конфликта, и она должна включать в себя вопросы экономического и социального развития, а также вопросы безопасности. |
Our committee has learned from direct experience the central role that rehabilitation occupies in the cycle of prevention, he said. |
Наш Комитет на собственном опыте убедился в исключительной важности реабилитации в рамках всего цикла превентивной деятельности. |
The section on peace and security clearly demonstrates that the United Nations is called upon to play a very important role in prevention, peacekeeping and post-conflict peace-building - and indeed, it can do so. |
Раздел, посвященный вопросам мира и безопасности, ясно указывает на то, что Организация Объединенных Наций призвана и может играть очень важную роль в превентивной деятельности, области миротворчества и постконфликтного миростроительства. |
The long-term objective of this reform is to strengthen prevention and social assistance provided to families at risk and to improve conditions for the foster care in order to prevent the institutionalization of children. |
Долгосрочная цель этой реформы заключается в совершенствовании превентивной деятельности и расширении социальной помощи, оказываемой уязвимым семьям, а также в улучшении условий нахождения детей в приемных семьях с целью сведения к минимуму необходимости помещения их в специальные учреждения. |
In the area of preventive diplomacy, it was made very clear this morning by many, quoting the Secretary-General, that we must move from a culture of reaction to a culture of prevention. |
Что касается области превентивной дипломатии, то сегодня утром многие цитировали Генерального секретаря, который призвал к отходу от «культуры реагирования» к «культуре превентивной деятельности». |
In addition, a specialized training manual developed by Oxfam Great Britain and KAFA on how to engage men and boys in prevention is being used by 60 non-governmental organizations across the region. |
Кроме того, специальный учебник, подготовленный организациями «Оксфам Великобритания» и «Кафа», о том, как привлекать мужчин и мальчиков к превентивной деятельности, используется 60 неправительственными организациями по всему региону. |
In Chile, the Securities and Insurance Supervisor regulates external audit companies, companies classifying risks, and others companies certifying models of prevention. |
В Чили надзорный орган по ценным бумагам и страхованию регулирует деятельность компаний, занимающихся оказанием услуг внешнего аудита, компаний, занимающихся классификацией рисков, и других компаний, удостоверяющих модели превентивной деятельности. |
What may be important is to see how United Nations prevention activities in a particular situation can be enhanced by or coordinated with other United Nations activities such as post-conflict peace-building and development assistance programmes. |
Возможно, важное значение имела бы проверка того, как можно повысить эффективность превентивной деятельности Организации Объединенных Наций в конкретной ситуации или скоординировать ее с такой деятельностью других органов системы Организации Объединенных Наций, как постконфликтное миростроительство и осуществление программ в области развития. |
(a) Inviting him to ensure that the country task force on monitoring and reporting strengthens, in cooperation with the Government of Myanmar, its monitoring, reporting, prevention and response activities regarding all violations and abuses against children in Myanmar; |
а) предлагая ему обеспечить, чтобы страновая целевая группа по наблюдению и отчетности укрепила в сотрудничестве с правительством Мьянмы свой процесс наблюдения, представления докладов, превентивной деятельности и деятельности по реагированию в отношении всех правонарушений и злоупотреблений, направленных против детей в Мьянме; |
The Joint Headquarters for Prevention has already been established, linking competent state bodies with civilian medical institutions. |
Уже создан Объединенный штаб превентивной деятельности, связывающий компетентные государственные органы с гражданскими медицинскими учреждениями. |
Currently 66 JTTFs serve as important "force multipliers" in the war on terror, pooling multi-agency expertise and ensuring the timely collection and sharing of intelligence so critical to prevention efforts. |
В настоящее время 66 ОЦГБТ служат важным инструментом объединения усилий в войне с терроризмом, обеспечивая возможность использовать опыт, накопленный многими учреждениями, а также позволяющий своевременно собирать разведывательные данные, имеющие жизненно важное значение в контексте превентивной деятельности, и обмениваться ими. |
Natural and man-made disasters alike continue to cause pain and suffering all over the world, while the resources to alleviate their consequences and enhance prevention efforts fall short of what is needed. |
Стихийные бедствия и техногенные катастрофы по-прежнему приносят страдания людям во всем мире, тогда как все еще не хватает ресурсов для ликвидации их последствий и активизации превентивной деятельности. |
That plan, which had been drawn up by the national commission and the implementation of which was being monitored by the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), accorded priority to prevention in all aspects. |
В этом плане, разработанном вышеупомянутой Национальной комиссией и осуществляемом под наблюдением Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (МПКНСООН), первое место отводится превентивной деятельности во всех ее аспектах. |
Those texts gave States contractual obligations to work together and provided them with the conceptual and logistic support they needed to focus on prevention, which was always preferable to confronting a problem after the fact. |
Эти документы налагают на государства договорные обязательства сотрудничать друг с другом и устанавливают ориентиры и оказывают теоретическую и практическую помощь в их превентивной деятельности, которой следует всегда отдавать предпочтение перед мерами, направленными на исправление уже сложившейся ситуации. |
The essential purpose is to prevent scholastic failure through appropriate treatment. Prevention is thus the central objective. |
Основная цель заключается в предотвращении досрочного прекращения школьного обучения, в связи с чем основное внимание уделяется надлежащей превентивной деятельности. |
I suggested that they could be powerful agents of prevention if they are well trained in HIV prevention and behaviour change. |
Я выступал с предложением о том, что они могли бы выступать в качестве активных проводников превентивной деятельности, если пройдут курс эффективной подготовки по вопросам профилактики ВИЧ и изменению поведения. |
It argues that other entities of the United Nations system are assigned to this task, and that there has been a positive shift from prevention through early warning, to a greater emphasis on prevention through development and rehabilitation. |
По утверждению Бюро, эта задача возложена на другие органы системы Организации Объединенных Наций и в последнее время обозначился позитивный сдвиг, выразившийся в переносе акцента с превентивной деятельности через раннее предупреждение на превентивную деятельность через развитие и восстановление. |
Contributions for many prevention activities are voluntary and earmarked for specific projects, thus often precluding long-term prevention activities and urgent ad hoc interventions. |
К сожалению, приходится отметить, что помимо недостаточного объема ресурсов финансирование превентивной деятельности носит нестабильный характер. |