Английский - русский
Перевод слова Prevention
Вариант перевода Превентивной деятельности

Примеры в контексте "Prevention - Превентивной деятельности"

Примеры: Prevention - Превентивной деятельности
Much had been said of the value of prevention. О значении превентивной деятельности говорилось немало.
Constant increase in the numbers of refugees and the proliferation of emergency situations meant that the establishment of prevention strategies had assumed extreme significance. В связи с постоянным увеличением числа беженцев и чрезвычайных ситуаций особую важность приобретает разработка стратегий в области превентивной деятельности.
Public information, education and prevention activities had been pursued. Проводятся мероприятия по информации общественности, просветительской работе и превентивной деятельности.
In terms of prevention, early warning must be accompanied by an early response. В контексте превентивной деятельности раннее предупреждение должно сопровождаться ранним реагированием.
The progress notwithstanding, the main problem in Colombia today is the lack of an efficient prevention policy. Несмотря на отмеченные улучшения, главной проблемой в Колумбии сегодня является неэффективность превентивной деятельности.
I agree with the Secretary-General that prevention is a challenge of political leadership. Я согласен с Генеральным секретарем, что налаживание превентивной деятельности - это задача политического руководства.
By definition, it is difficult to assess the impact of prevention activities. По определению, сложно оценить последствия превентивной деятельности.
The growing scope for prevention activities increases the importance of consultancy and engineering services. Ввиду расширения масштабов превентивной деятельности растет значение консультативных и инжиниринговых услуг.
The Council was established in April 2006 to coordinate prevention activities and legislative reform on violence against women. Этот Совет был создан в апреле 2006 года для координации превентивной деятельности и проведения законодательной реформы в области насилия в отношении женщин.
Some targeted capacity-building will be required, together with a number of structural adjustments, to further advance the implementation of the prevention agenda. Потребуются некоторые меры по целенаправленному укреплению потенциала вместе с проведением ряда структурных корректировок, которые позволят добиться более эффективного осуществления превентивной деятельности.
Develop a system of health and environmental impact assessment in chemicals handling and incorporate it in occupational safety and health programmes in countries as a prerequisite to boost prevention efforts. Разработка системы оценки воздействия химических веществ на здоровье человека и окружающую среду и включение ее в программы техники безопасности и гигиены труда в странах в качестве предпосылки для усиления превентивной деятельности.
(a) The inadequate research, studies and evaluation mechanisms on prevention activities or on the adequacy of existing measures; а) недостаточностью изучения, исследований и механизмов оценки превентивной деятельности или адекватности принимаемых мер;
Regarding children's gangs in Central America, he said it was important that Governments should focus on prevention as well as punishment. Касаясь вопроса детских вооруженных группировок в Центральной Америке, оратор говорит, что важно, чтобы правительства сосредоточили свое внимание как на превентивной деятельности, так и на вопросе о соответствующем наказании.
Over the last couple of years, the Security Council has paid increasing attention to the significance of preventive activities and to the need to create a culture of prevention. В последние два года Совет Безопасности уделяет все большее внимание превентивной деятельности и необходимости создания культуры предотвращения.
They stressed the important role of the Council in prevention activities, as well as that of the Secretary-General. Они подчеркнули важную роль Совета в превентивной деятельности, а также роль Генерального секретаря.
The partnership with DPKO is extremely important to ensure a smooth transition when peacekeeping operations close, while UNDP and DPA work together on peace-building and prevention initiatives. Партнерство с ДОПМ имеет крайне важное значение для обеспечения плавного перехода после завершения операций по поддержанию мира, тогда как ПРООН и ДПВ совместно работают над осуществлением инициатив в области миростроительства и превентивной деятельности.
In the area of prevention, the following measures have been adopted: В сфере превентивной деятельности были приняты следующие меры:
Modality 7: Arranging joint expert meetings on certain specific areas of early warning and prevention Механизм 7: Организация совместных совещаний экспертов по конкретным вопросам раннего предупреждения и превентивной деятельности
Modality 8: Establish repositories of best practices and lessons learned in the area of early warning and prevention Механизм 8: Создание баз данных о передовой практике и накопленном опыте в области раннего предупреждения и превентивной деятельности
Which national authorities should be involved in prevention efforts? Какие национальные органы должны участвовать в превентивной деятельности?
By a note verbale dated 11 March 2013, Member States and regional and subregional organizations were invited to submit their views on the measures available to increase national prevention capacity, the challenges to implementing those measures and examples of preventive practices. В вербальной ноте от 11 марта 2013 года государствам-членам и региональным и субрегиональным организациям было предложено представить свои мнения о существующих мерах по повышению национального потенциала предупреждения, изложить проблемы на пути осуществления этих мер и привести примеры превентивной деятельности.
Other core principles include that prevention should be in conformity with international law and that will not be successful without local ownership and a firm commitment to its principles by national actors. К числу других основополагающих принципов относится принцип, согласно которому предотвращение не должно противоречить нормам международного права и не может быть успешным без местной поддержки и твердой приверженности национальных субъектов принципам превентивной деятельности.
The establishment of and respect for human and minority rights, as well as measures to bring about economic and social stability, are other basic elements of prevention. Установление и уважение прав человека и прав меньшинств, а также осуществление шагов по обеспечению экономической и социальной стабильности - это другие основные элементы превентивной деятельности.
However, beyond the Secretariat's good offices, it is important to recall that Chapter VI of the United Nations Charter also bestows on this Council the general responsibility to engage in prevention activities. Однако важно помнить также и о том, что, помимо добрых услуг Секретариата, согласно главе VI Устава Организации Объединенных Наций, на этот Совет также возлагается общая ответственность за проведение превентивной деятельности.
In the area of prevention, the Stability Pact Task Force is launching three pilot projects focusing on high-risk groups and social and economic causes of trafficking from a human rights perspective. В области превентивной деятельности эта Целевая группа приступает к осуществлению трех экспериментальных проектов, цель которых состоит в изучении групп повышенного риска и социально-экономических причин торговли людьми с позиции прав человека.