Английский - русский
Перевод слова Prevent
Вариант перевода Воспрепятствовать

Примеры в контексте "Prevent - Воспрепятствовать"

Примеры: Prevent - Воспрепятствовать
Indeed, it may prevent wider agreements from being negotiated. В действительности она может воспрепятствовать переговорам по достижению более широкомасштабных соглашений.
The official's death may prevent prosecution. Смерть должностного лица может воспрепятствовать возбуждению преследования.
It is their sovereign right to do so, and no one can prevent them. Делать это - их суверенное право, и никто не может тут им воспрепятствовать.
Meetings should reach out to people at all levels of society, taking into account constraints that might prevent them from attending. Собрания должны проходить с участием людей на всех уровнях общества с учетом тех ограничений, которые могут воспрепятствовать их участию.
Ecuador does not adopt measures that could harm the well-being of its population and prevent it from enjoying human rights. Эквадор не принимает меры, которые могли бы нанести ущерб благополучию его населения и воспрепятствовать осуществлению его прав человека.
decoupled vital family planning services that can prevent mother-to-child transmission of HIV; урезал жизненно важные услуги по планированию семьи, позволяющие воспрепятствовать передаче ВИЧ от матери ребенку;
Furthermore, a judiciary police officer could not prevent a person receiving a medical examination if they or their counsel requested it. Кроме того, сотрудники судебной полиции не могут воспрепятствовать прохождению задержанным лицом медицинского осмотра, если оно или его адвокат попросили об этом.
A humanitarian response in this region could prevent new inter-community tensions. Оказание срочной гуманитарной помощи в данном районе могло бы воспрепятствовать возобновлению межобщинной напряженности.
However, some States have clamped down on these tools to deter or prevent citizens from exercising their right. Однако некоторые государства блокируют эти инструменты, чтобы помешать или воспрепятствовать гражданам пользоваться своих правом.
Untested disaster recovery plans could prevent the Mission from recovery of critical systems and data and ensure the continuity of its operations. Не прошедшие испытания планы аварийного восстановления данных могут воспрепятствовать Миссии в восстановлении критически важных систем и данных и в обеспечении бесперебойного осуществления операций Миссии.
The Committee was concerned that it could also be used as a pretext to ban NGOs and prevent the proper functioning of civil society. Комитет обеспокоен тем, что оно может также служить поводом для запрещения неправительственных организаций и воспрепятствовать нормальному функционированию гражданского общества.
The international community, especially the Quartet, should live up to its responsibility and prevent the Israelis from continuing to flout its will. Международное сообщество, и особенно «четверка», должно выполнить свой долг и воспрепятствовать израильтянам в дальнейшем попрании их воли.
Moreover, it must be borne in mind that drafting a definition of an offence would not in itself prevent such actions from being committed. Кроме того, следует учитывать, что разработка определения преступления сама по себе не сможет воспрепятствовать совершению таких действий.
These are among the many reasons that have led us to address responsibly and frankly the uncertainties which could prevent the success of the Conference. К тому же, такого же рода причины побуждают нас ответственно и откровенно вести речь о тех элементах неопределенности, которые могли бы воспрепятствовать успеху этой Конференции.
Indeed, it was essential to establish a framework of cooperation and development to stimulate growth in Africa and prevent its marginalization. Весьма важно создать основу для сотрудничества и развития, с тем чтобы вновь обеспечить экономический рост в Африке и воспрепятствовать ее маргинализации.
Regarding paragraph 6, it was observed that it was difficult to envisage how the Service could prevent the Security Council from exercising its powers under the Charter. По поводу пункта 6 было отмечено, что трудно представить, каким образом служба могла бы воспрепятствовать осуществлению Советом Безопасности своих полномочий согласно Уставу.
The imposition of curfews, the destruction of property, and discriminatory measures concerning the use of water resources can only prevent attainment of the desired goal. Введение комендантского часа, нанесение ущерба имуществу и дискриминационные меры, касающиеся использования водных ресурсов, могут лишь воспрепятствовать достижению желаемой цели.
At the same time, it must prevent a return to the galloping inflation that the country experienced from 1984 to 1993. В то же самое время оно должно воспрепятствовать возвращению галопирующей инфляции, имевшей место в стране в 1984-1993 годах.
The rule was that, only unexpected and serious events, and no other reason, could prevent a State party from coming before the Committee. Правило должно состоять в том, что лишь непредвиденные и серьезные обстоятельства, и никакие иные соображения, могут воспрепятствовать участию государства-участника в соответствующем заседании Комитета.
They add that it may lead tribunals in other States to reach the same conclusions and that the Committee must prevent this. Они добавляют, что это может дать основание судам других государств выносить такие же заключения и что Комитету следует воспрепятствовать этому.
Security Council resolution 1540 provides for a package of practical and legal actions, the realization of which should prevent non-State actors from acquiring WMDs. Принятая Советом Безопасности резолюция 1540 предусматривает комплекс практических и правовых мер, реализация которых призвана воспрепятствовать попаданию оружия массового уничтожения в руки негосударственных субъектов.
However, they have failed to fully prevent the association of children with armed groups allied to their forces who fall under their respective commands. Вместе с тем, им не удалось в полной мере воспрепятствовать ассоциации детей со связанными с их силами вооруженными формированиями, подпадающими под их соответствующее командование.
The fact that the settlement comes within a proposed "protective zone" surrounding a Serbian Orthodox monastery might prevent its regularization and return of former inhabitants. То, что это поселение расположено в предлагаемой «защитной зоне» вокруг сербского православного монастыря, может воспрепятствовать урегулированию его статуса и возвращению туда бывших жителей.
The Office informed the national statistical offices in countries where the inadequacy of the data may prevent their inclusion in the Human Development Report 2011 and proposed estimation methodologies. Управление проинформировало национальные статистические органы стран, в которых неадекватные данные могут воспрепятствовать их включению в индекс развития человеческого потенциала и применению предложенных методик расчета.
For these reasons, the Party concerned maintained that there were no new elements that could influence the Committee or prevent it from concluding its considerations. На этом основании соответствующая Сторона утверждала, что никаких новых элементов, которые могли бы повлиять на позицию Комитета или воспрепятствовать завершению им рассмотрения данного дела, нет.