Английский - русский
Перевод слова Prevailing
Вариант перевода Существующих

Примеры в контексте "Prevailing - Существующих"

Примеры: Prevailing - Существующих
The Advisory Committee commends the Court for its implementation of cost-saving measures in light of the prevailing budgetary constraints. Консультативный комитет приветствует принятие Судом мер по экономии средств в свете существующих бюджетных ограничений.
From these first-hand consultations, information was collected, documented and recorded on the prevailing human rights concerns in Belarus. Эти консультации позволили собрать, зарегистрировать и письменно зафиксировать информацию из первоисточников о существующих в Беларуси проблемах в области прав человека.
Those crises are interlinked in a variety of ways and have highlighted the inadequacy of many of the prevailing policies and institutions. Эти кризисы различным образом взаимосвязаны и свидетельствуют о несостоятельности многих существующих стратегий и институтов.
It highlights the need to overcome prevailing gender stereotypes and to create enabling environments whereby girls can develop their full potential. В ней особо отмечается необходимость преодоления существующих гендерных стереотипов и создания благоприятных условий, в которых девочки могли бы полностью реализовывать свой потенциал.
In this context, the role of youth and the status of women within prevailing gender relations act as important levers for sustainable development. В таком контексте роль молодежи и положение женщин в рамках существующих гендерных отношений выступают в качестве важных рычагов устойчивого развития.
All these may be viable depending on the prevailing economic and social conditions in a country and in the international markets. Все эти варианты могут быть оправданны в зависимости от существующих экономических и социальных условий в стране и на международных рынках.
Any definition of poverty and course for its elimination is shaped by prevailing notions about the nature and purpose of the development process. Любое определение нищеты и путей ее ликвидации разрабатывается исходя из существующих представлений о характере и цели процесса развития.
The movement of women was formerly restricted on account of the prevailing social conditions and the rule may change with time. Передвижение женщин ранее ограничивалось вследствие существующих социальных условий, но эта норма может со временем измениться.
The United States would support inter-American congresses dedicated to the development of economic and political institutions fundamentally differing from those prevailing in Europe. Соединенные Штаты будут поддерживать межамериканские конгрессы, посвященные развитию экономических и политических институтов, принципиально отличающиеся от существующих в Европе.
The United Nations should apply the same policy of austerity as national Governments in the prevailing economic circumstances. Организация Объединенных Наций должна применять такую же политику жесткой экономии, как и национальные правительства в существующих экономических обстоятельствах.
For their contribution towards community development, remuneration is given to the workers either on a piece-rate basis, or at prevailing wage rates. Вознаграждение работникам за их вклад в развитие общины выплачивается либо по сдельным расценкам, либо на основе существующих ставок заработной платы.
The logic of the prevailing economic system accentuates the processes of social exclusion. Логическое развитие существующих экономических систем обостряет процессы социальной маргинализации.
Management continuously evaluates United Nations agreements with its preferred carriers and updates them in line with the prevailing market conditions. Руководство на непрерывной основе анализирует соглашения Организации Объединенных Наций с привилегированными перевозчиками и обновляет их с учетом существующих условий на рынке.
Such a monitoring system should enable the State party to shape appropriate policies and to combat prevailing social disparities and traditional prejudices. Подобная система контроля должна помочь государству-участнику в разработке надлежащей политики и устранении существующих социальных перекосов и пережитков прошлого.
In addition, prevailing problems of command and control within the factions continued to result in banditry and harassment of civilians. Кроме того, результатом существующих проблем, связанных с командованием и управлением внутри группировок, по-прежнему были акты бандитизма и преследование гражданских лиц.
Whether justice is pursued after the conflict depends largely on the prevailing social and political environment. Осуществляется ли после конфликта правосудие, в значительной мере зависит от существующих социальных и политических условий.
It is hoped that free negotiations enable workers to negotiate for their needs and those of their families taking into consideration the prevailing economic trends. Следует надеяться, что свободные переговоры позволят работникам обсуждать потребности своих семей с учетом существующих экономических тенденций.
This might, in turn, prevent prevailing uncertainties from escalating into actual conflicts. Это, в свою очередь, могло бы предотвратить перерастание существующих нестабильных ситуаций в реальные конфликты.
Beginning the implementation of the national strategy has brought up many difficult questions, underlining the complexity of prevailing drug problems. После начала осуществления национальной стратегии возникло много сложных вопросов, что подчеркивает сложность существующих проблем в области наркомании.
From Cartagena onwards, a shared perception of the nature of prevailing economic conditions has begun to assert itself. После Картахены стало утверждаться общее понимание характера существующих экономических условий.
Measures taken to provide education concerning prevailing health problems and the measures to prevent and control them Меры, направленные на распространение информации в отношении существующих проблем в области здравоохранения, а также методов их предупреждения и устранения
Another serious problem is that, at prevailing exchange rates, the cost of government consumption varies widely among countries. Другой серьезной проблемой является значительный разброс стоимостных показателей потребления органов государственного управления по странам, пересчитанных с использованием существующих обменных курсов.
He emphasized that such dialogue was important in resolving the socio-economic and political challenges currently prevailing in Zimbabwe. Он подчеркнул, что такой диалог важен для решения социально-экономических и политических проблем, существующих в настоящее время в Зимбабве.
Northern Africa and Southern Asia's targets are expected to be met by 2015, if the prevailing trends persist. При сохранении существующих тенденций выполнение целевых показателей Северной Африкой и Южной Азией ожидается к 2015 году.
Participants are also invited to check with Cuban diplomatic representations about prevailing import and export restrictions. Участникам также предлагается получить в дипломатических представительствах Кубы информацию о существующих импортных и экспортных ограничениях.