Английский - русский
Перевод слова Prevailing
Вариант перевода Существующие

Примеры в контексте "Prevailing - Существующие"

Примеры: Prevailing - Существующие
The prevailing economic structures remain based mainly on low-skill, low-value added industries. Существующие экономические структуры по-прежнему опираются главным образом на отрасли, использующие низкоквалифицированный труд и характеризующиеся низкой добавленной стоимостью.
Estimates of dependents should consider the prevailing extended family tradition in Liberia. При оценке количества иждивенцев необходимо учитывать существующие в Либерии традиции взаимопомощи в рамках расширенной семьи.
The extreme conditions of deprivation and unemployment prevailing in some refugee camps as a result of the imposition of certain local laws were cause for concern. Вызывают обеспокоенность крайние лишения и безработица, существующие в некоторых лагерях беженцев в результате применения отдельных местных законов.
Political leadership, the prevailing political, legal and governance systems are critical to facilitating opportunities for capacity development. Политическое руководство, существующие политические, правовые системы и системы управления имеют чрезвычайно важное значение для содействия созданию потенциала.
Furthermore, the analysis of debt viability at the completion point must take into account the prevailing global economic environment. Кроме того, при анализе приемлемости уровня задолженности на момент принятия решения необходимо учитывать существующие глобальные экономические условия.
Though a permanent body, the court should function only where special circumstances arose, given the prevailing economic conditions. Будучи постоянным органом, суд, учитывая существующие экономические условия, должен функционировать только при возникновении особых условий.
The prevailing rules of origin added to the complexities and biases of schemes and would further hit small-scale producers and exporters. Существующие правила происхождения дополнительно усугубляют сложность схем ВСП и имеющиеся в них перекосы, что также отрицательно сказывается на мелких производителях и экспортерах.
The prevailing linguistic variety reflects different visions of what education should be. Существующие расхождения в определениях отражают разные представления о том, каким должно быть образование.
National plans of action devote consideration to the prevailing social attitudes that discriminate against women. В них учтены существующие общественные представления, которые способствуют дискриминации женщин.
The Agency should not be forced to operate on the basis of availability of funds; services and programmes must meet the prevailing needs. Не следует вынуждать Агентство действовать исходя из наличия средств; услуги и программы должны удовлетворять существующие потребности.
It does, however, take into account some of the prevailing realities as they stand today in the Middle East region. Однако он принимает во внимание некоторые существующие реальности по состоянию на сегодня в ближневосточном регионе.
The dismantling of certain categories of weapons requires techniques and methods that would sustain and augment the prevailing environmental standards. Для ликвидации определенных категорий оружия требуются средства и методы, которые закрепят и расширят существующие экологические нормы.
The development efforts of States had been restricted or even annulled by the prevailing distortions and imbalances in the economic trading system. Существующие перекосы и диспропорции в экономической и торговой системе ограничивают или даже сводят на нет усилия, предпринимаемые государствами в области развития.
Reasonably Assured Resources above prevailing market prices Гарантированные ресурсы по ценам, превышающим существующие рыночные цены
They are also more inclined to challenge the established gender roles and prevailing customs in the family. Кроме того, они в большей степени готовы поставить под сомнение утвердившиеся в обществе роли мужчин и женщин и существующие в семье традиции.
It identified the prevailing barriers to entrepreneurship in those countries and addressed ways and means to alleviate them. Она определила существующие барьеры для предпринимательства в этих странах и рассмотрела пути и средства их уменьшения.
They then decide what to buy or how much to save, given prevailing prices, interest rates, and their own income. Они тогда решают, что купить или сколько сэкономить, учитывая существующие цены, процентные ставки и их собственный доход.
As a result, prevailing strategies applied to psychosocial issues fail to address problems in their entirety. В результате этого существующие стратегии, применяемые при решении психо-социальных вопросов, не позволяют охватить проблемы во всей их полноте.
The Committee expresses concern at the fact that the prevailing customary laws and religious laws which sometimes supersede the constitution are discriminatory towards women. Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что существующие обычаи и религиозные законы, которые в некоторых случаях подменяют Конституцию, носят дискриминационный характер в отношении женщин.
Mr. Al-Nasser said that prevailing economic conditions posed a real threat to social and economic development, particularly among the least developed countries. Г-н Аль-Нассер говорит, что существующие экономические условия представляют реальную угрозу для социально-экономического развития, особенно наименее развитых стран.
It was agreed that there was a need to respect prevailing cultural values in the family and wider society. Было выражено мнение о необходимости уважать существующие культурные ценности в семье и в обществе в целом.
Therefore, the model needs to simulate, as close as possible, prevailing market conditions. Поэтому соответствующая модель должна как можно точнее воспроизводить условия, существующие на рынке.
In comparison to adults, they are more affected by inadequate labour demand in the economy as well as prevailing economic conditions. В отличие от взрослых на молодых людях сильнее отражаются недостаточный спрос на рабочую силу в экономике, а также существующие экономические условия.
Research indicates that prevailing social norms and cultural practices have a powerful negative influence on the life opportunities of girls. Исследования говорят о том, что существующие социальные нормы и культурные обычаи оказывают мощное отрицательное воздействие на жизненные возможности девочек.
Preliminary information emerging from the report suggests that Barbados' present social and economic circumstances have been adversely affected by the prevailing global economic conditions. Предварительная информация, приведенная в докладе, показывает, что на текущую социальную и экономическую ситуацию в Барбадосе негативно повлияли экономические условия, существующие в мире.