| The authority and prestige of the United Nations depend to a large extent on the capacity of its Member States to reform the Organization. | Авторитет и престиж Организации Объединенных Наций в значительной мере зависят от способности ее государств-членов реформировать Организацию. |
| If the major contributors failed to pay their arrears, they stood to lose their influence and prestige in the international community. | Если страны, выплачивающие наибольшие взносы, не выплатят свою задолженность, они потеряют свое влияние и престиж в международном сообществе. |
| Or the prestige... of a Spanish marriage. | Или же престиж родства с испанской короной. |
| Those steps had needed to be taken quickly enough to regain confidence and prestige on the international scene. | Эти меры необходимо было осуществить достаточно быстро, чтобы добиться доверия и восстановить престиж Организации на между-народной арене. |
| This office retains and is enhancing its prestige within the country and its international credibility. | Эта должность сохраняется, и в стране ее престиж растет так же, как ее международный авторитет. |
| Real improvements in the performance and ethical behaviour of the public service will greatly improve its image and prestige. | Реальное повышение эффективности работы и укрепление этических норм в государственной службе в значительной мере повысят ее репутацию и престиж. |
| The absence of essential progress in resolving them can also undermine the prestige of both the United Nations and the OSCE. | Отсутствие существенного прогресса в их урегулировании может также подорвать престиж как Организации Объединенных Наций, так и ОБСЕ. |
| If that trend continues, the hard-earned prestige of the Organization will be debased and its effectiveness curtailed. | Если эта тенденция сохранится, заработанный таким трудом престиж Организации будет перечеркнут, и ее эффективность будет ограничена. |
| Assembling here gives the proceedings more prestige and encourages us to exert greater efforts and to give more of ourselves. | Наше присутствие повышает престиж этого мероприятия и способствует мобилизации дополнительных усилий и получению еще большей отдачи. |
| In traditional bureaucracies, the prestige and remuneration of staff are determined primarily by rank rather than by degree of professionalism or knowledge. | В традиционных бюрократических структурах престиж и вознаграждение сотрудников определяются главным образом должностью, а не степенью профессионализма или знаниями. |
| Binding decisions and appropriate remedies would restore the prestige of the United Nations in that regard. | Обязательные к выполнению решения и адекватные средства правовой защиты восстановят престиж Организации Объединенных Наций в этой области. |
| Ultimately, that practice is what will guarantee the legitimacy and prestige of the Organization. | В конечном счете, это будет гарантировать законность и престиж Организации. |
| But the prizes and prestige are bigger in the joust. | Но призы и престиж больше в битве копьями. |
| As I was saying, we must maintain our funeral home's prestige. | Как я уже говорила, мы должны поддерживать престиж нашего похоронного бюро. |
| You love your husband, and he will give you prestige, too. | Ты любишь своего мужа, и он в ответ даст тебе престиж. |
| To provide for you and save the prestige of our family I've decided to get married to a rich woman. | Чтобы обеспечить тебя и поддержать престиж нашего рода я решил жениться на состоятельной женщине. |
| In 31 regions, mechanisms for the development of Russian general education establishments have emerged and are being tested which pay teachers a good salary, thus enhancing the prestige of the profession. | В 31 регионе выявлены и апробированы механизмы развития российских общеобразовательных учреждений, обеспечивающие достойную зарплату учителям, повышающие престиж профессии учителя. |
| No attempt to use the report as a political tool to pressure his Government or negatively impact the dignity and prestige of his country would be tolerated. | Его правительство не будет мириться с попытками использовать доклад в качестве политического инструмента давления на него или негативного воздействия на достоинство и престиж его страны. |
| Besides, the prestige and salary bump can't hurt. | тому же, и престиж, и повышение зарплаты не помешают. |
| National prestige and expected spin-offs for industrial and technological development; and | национальный престиж и ожидаемые побочные эффекты промышленного и технологического развития; и |
| Countermeasures, an archaic and retrograde practice that enabled States to take justice into their own hands, favoured powerful nations and undermined the authority and prestige of international law. | Контрмеры, представляя собой архаичную и старомодную практику, позволяющую государству своими руками вершить справедливость, выгодны для сильных государств и подрывают авторитет и престиж международного права. |
| Fourthly, has the Council enhanced or diminished its credibility and prestige in the international community? | В-четвертых, укрепился или понизился авторитет и престиж Совета в глазах международного сообщества? |
| The cuisine is traditional in the area and have a warehouse full to satisfy your curiosity about the wines or opt for other wines recognized tradition and prestige. | Кухня является традиционным в области и склад полностью удовлетворить свое любопытство по поводу вины или выбирать для других вин признано, традиции и престиж. |
| Yet, recent years have produced a marked perception of decline in the Assembly's prestige. | Однако в последние годы складывалось сильное впечатление, что Ассамблея теряет свой престиж. |
| So, you know, I traded in the money and prestige of being a doctor for all the glamour you see around you. | Поэтому я променял богатство и престиж докторской профессии на всё то очарование, которое ты здесь видишь. |