Английский - русский
Перевод слова Prestige
Вариант перевода Престиж

Примеры в контексте "Prestige - Престиж"

Примеры: Prestige - Престиж
These facts were shockingly brought to the forefront of public and political awareness by the catastrophic consequences of the sinking of the oil tanker Prestige off the coast of Spain. Внимание общественных и политических кругов на эти факты заставили обратить катастрофические последствия гибели нефтяного танкера «Престиж» у побережья Испании.
The catastrophic consequences of the sinking of the oil tanker Prestige provided a dramatic focus for substantive discussion on safety of navigation and the protection of vulnerable marine ecosystems. Катастрофические последствия крушения нефтяного танкера «Престиж» наглядно продемонстрировали значимость обсуждения по существу вопроса о безопасности судоходства и защите уязвимых морских экосистем.
Special features are minimal, with the documentary Director's Notebook: The Prestige - Five Making-of Featurettes, running roughly twenty minutes combined, an art gallery and the trailer. Специальные материалы, включая документальный фильм «Дневник режиссёра: Престиж - Пять короткометражек о создании» (англ. Director's Notebook: The Prestige - Five Making-of Featurettes), примерный хронометраж которых равен двадцати минутам, художественная галерея и трейлеры.
The next year, the challenge was replaced by the Super Prestige Pernod International. С 1959 года его заменил новый турнир Супер Престиж Перно (Super Prestige Pernod).
I've got an appointment with Prestige. Я в агентство "Престиж".
Prestige does not depend solely on privilege, and power shared is not power lost. Престиж зависит не только от привилегий, и поделиться властью не значит ее потерять.
The oil from the tanker Prestige, which sank off Spain in November 2002, is still leaking into the Atlantic. В воды Атлантического океана продолжает поступать нефть из танкера "Престиж", затонувшего у берегов Испании в ноябре 2002 года.
The video's narrative has been compared to the 2006 film The Prestige, without the "gripping" elements of the film. Сюжет клипа сравнивают с фильмом 2006 года «Престиж», не обращая внимания на детали фильма.
The credit cards ("VISA", "American Express", "Prestige Card") and cash are accepted in hotel. В отеле принимаются к оплате наличные деньги и кредитные карточки "Виза", "Американ Экспресс", и "Престиж Кард".
The aim is to follow-up the maritime safety measures taken in the EU under the 'Erika' and 'Prestige' packets through an assistance programme. Его цель заключается в том, чтобы проанализировать работу по осуществлению мероприятий в области безопасности на море, проводимых в ЕС в соответствии с пакетами мер "Эрика" и "Престиж" в рамках программы помощи.
The recent oil spill involving the 26-year-old single-hull vessel Prestige which was carrying 77,000 metric tons of heavy fuel oil, has raised grave concerns in a number of coastal States and led to calls for further acceleration of the phasing out of single-hull vessels. Недавний разлив нефти с 26-летнего однокорпусного судна «Престиж», на котором перевозилось 77000 тонн тяжелого нефтяного топлива, вызвал серьезную озабоченность у ряда прибрежных государств, и откликом на него стали призывы к дальнейшему ускорению вывода однокорпусных судов из эксплуатации.
Following the oil tanker Prestige accident in November 2002, the European Commission launched a number of initiatives in accordance with its communication on improving safety at sea. После аварии нефтяного танкера «Престиж» в ноябре 2002 года Европейская комиссия выступила с рядом инициатив с целью повышения безопасности на море.
The sinking of the tanker Prestige last month off the coast of Spain has brought home once again the realization that our use of the ocean highway can lead to environmental tragedy. Затонувший в прошлом месяце у берегов Испании танкер «Престиж» вновь обострил осознание того, что использование нами морских путей может привести к экологической трагедии.
In conclusion, Spain reiterates its concern at the grave risks to the marine environment and the safety of navigation posed by vessels such as the Prestige that do not meet adequate quality standards. В заключение Испания вновь выражает тревогу в связи с серьезной угрозой морской окружающей среде и безопасности мореплавания в результате использования таких судов, как «Престиж», которые не отвечают соответствующим стандартам.
It is well known that even though the Prestige had valid navigation certificates, the accident was caused by the lack of resistance in the vessel's hull design. Общеизвестно, что, даже несмотря на то, что «Престиж» располагал действительными навигационными сертификатами, несчастный случай был вызван недостаточной предусмотренной прочностью корпуса судна.
The Bahamas has initiated a series of measures designed to deal with the fundamental causes of accidents involving structural failures, especially in tankers and bulk carriers, and had introduced these measures at the International Maritime Organization even prior to the Prestige incident. Багамские Острова приступили к осуществлению ряда мер, направленных на устранение основных причин аварий, связанных со структурными дефектами, особенно в танкерах и балкерных судах, и сообщили о принятии таких мер Международной морской организации еще до инцидента с танкером «Престиж».
Poland is encouraged by the fact that since the Prestige disaster of November 2002 we are fortunate not to have witnessed a tragedy of a similar scale in Europe. Польшу воодушевляет то, что после катастрофы танкера «Престиж» в ноябре 2002 года нам в Европе, к счастью, не пришлось испытать трагедии аналогичного масштаба.
The sinking of the oil tanker Prestige off the coast of Spain resulted in severe oil pollution of the coasts of Spain, Portugal and France. В результате аварии, когда у берегов Испании затонул нефтяной танкер «Престиж», имело место широкомасштабное загрязнение нефтью прибрежных вод Испании, Португалии и Франции.
He has composed the scores to several Christopher Nolan films including Following, Memento, Insomnia and The Prestige, a collaboration that began with the short film Larceny. Он написал музыку к нескольким фильмам Кристофера Нолана, включая «Помни», «Бессонница» и «Престиж», а сотрудничество их началось с короткометражки «Larceny».
This shows clearly that the international community cannot afford to wait until 2015 to withdraw from circulation single-hull vessels such as the Prestige, the Kristal, the Castor or the Erika. Это ясно свидетельствует о том, что международное сообщество не может ждать до 2015 года, чтобы вывести из эксплуатации суда с однослойным корпусом, такие, как «Престиж», «Кристалл», «Кастор» или «Эрика».
With respect to the issue of safety of navigation, a number of delegations referred to the Prestige incident noting the damage to marine ecosystems and coastal areas of Spain, France and Portugal. В связи с вопросом о безопасности судоходства ряд делегаций упомянули инцидент с судном «Престиж», отметив ущерб, причиненный морским экосистемам и прибрежным районам Испании, Франции и Португалии.
Following the Prestige accident, Spain and France proposed further improvements to the Paris Memorandum of Understanding, including inspections of ships transporting hazardous or dangerous materials and the introduction of the European Certificate of Conformity specifying the structure of the vessel for entry into European ports. После аварии на судне «Престиж» Испания и Франция предложили доработать Парижский меморандум, предусмотрев в нем, в частности, инспектирование судов, перевозящих опасные материалы, и введение европейского сертификата соответствия, касающегося конструкции судов, заходящих в европейские порты.
In response to the oil spill from the Prestige, the European Commission has proposed a new regulation to prohibit the transport of heavy grades of oil in single-hulled tankers bound for or leaving ports of a State member of the European Union. В порядке реакции на разлив нефти с танкера «Престиж» Европейская комиссия предложила принять новый регламент, запрещающий перевозку тяжелых сортов нефти в однокорпусных танкерах, следующих в порты государств - членов Европейского союза или из них.
Recent environmental disasters, such as the pollution caused by the oil tanker Prestige off the coast of Spain and Portugal, are shocking reminders of a constant need to strengthen safety and security regulations, especially for vessels carrying cargo that pose a major risk to the environment. Недавние экологические катастрофы, такие как загрязнение, вызванное нефтяным танкером «Престиж» у берегов Испании и Португалии, стали трагическим напоминанием постоянной необходимости усиливать положения в области безопасности, особенно те, которые касаются судов, перевозящих такие грузы, которые создают серьезную угрозу окружающей среде.
The recent accidents involving the oil tankers Erika, off the coast of France, and Prestige, off the coast of Spain, have called the urgent attention of the world to the dangers posed by single-hull oil tankers. Недавние инциденты, связанные с нефтяными танкерами «Эрика» поблизости от берегов Франции и «Престиж» недалеко от побережья Испании, привлекли внимание мировой общественности к опасности эксплуатации танкеров, которые имеют один корпус.