Its cross-regional composition and the international prestige of its members were of great value to the campaign for worldwide abolition. |
Межрегиональный состав Комиссии и международный авторитет ее членов имеют большое значение для кампании за всемирную отмену смертной казни. |
His prestige in Congress is still great and his parliamentary skill should not be underestimated. |
Его авторитет в Конгрессе по-прежнему велик и его парламентские навыки не следует недооценивать. |
This allowed Cologne not only to help stabilize the country but also to gain prestige and economic benefits for the city. |
Это позволило Кёльну не только помогать стабилизировать экономику страны, но также завоевывать авторитет и экономическую выгоду для города. |
The prestige of Hrádek declined since 17th Century. |
Авторитет Градека начинает падать с 17 века. |
First of all you have distributed the cards to work as an advertising and prestige will make a good start. |
Прежде всего, распространили карт для работы в качестве рекламы и авторитет будет сделать хороший старт. |
Tenskwatawa lost prestige after the battle and no longer served as a leader of the confederacy. |
Говорилось, что Пророк потерял авторитет после битвы и больше не служил в качестве лидера конфедерации. |
As a consequence, his prestige dwindled, and San'a once again became the scene of plunderings by tribesmen. |
Как следствие, его авторитет упал, и Сана в очередной раз стал ареной грабежей соплеменников. |
His experience and understanding of workers' movements in China earned him prestige in the Comintern. |
Его опыт и понимание рабочего движения в Китае создали ему авторитет в Коминтерне. |
The return to Chechnya of an amnestied Zakaev would greatly increase Kadyrov's prestige. |
Возвращение в Чечню амнистированного Закаева значительно усилило бы авторитет Кадырова. |
We must therefore make every physical and moral effort to avoid the obliteration of a State and to protect the prestige of this Organization. |
Нам надо приложить все физические и моральные усилия для того, чтобы не допустить исчезновения государства и защитить авторитет данной Организации. |
The President of Senegal committed his authority and prestige by hosting the International Conference on Assistance to African Children. |
Президент Сенегала обязался, используя свои полномочия и авторитет, провести в этой стране Международную конференцию по помощи африканским детям. |
Your undeniable personal prestige and your recognized adherence to the ideals that inspire our Organization will ensure the success of our work. |
Ваш несомненный личный авторитет и Ваша общеизвестная преданность идеалам Организации обеспечат успех нашей работы. |
Mr. Clinton's generous decision to put his remarkable prestige, leadership and experience in the service of the Haitian people is truly commendable. |
Благородное решение г-на Клинтона поставить свой замечательный авторитет, руководство и опыт на службу гаитянскому народу действительно заслуживает похвал. |
This institution can maintain its prestige only if its reform process is carried out in a transparent and open manner. |
Этот институт может сохранить свой авторитет только при условии, что процесс его реформы будет осуществляться транспарентно и открыто. |
It is internationally recognized, effective in many areas of its mandates and rightly retains much of its prestige among ordinary people. |
Она пользуется международной известностью, эффективна во многих областях своих мандатов и по праву сохраняет авторитет в глазах простых людей. |
Airing its materials adds to the prestige of our radio station. |
Трансляция этих материалов повышает авторитет нашей радиостанции. |
The international community should buttress his position and invest him with the requisite support, authority and prestige. |
Международное сообщество призвано подкреплять его позицию и обеспечить ему необходимые поддержку, полномочия и авторитет. |
Let us not allow this forum to lose its prestige or its influence. |
Мы не должны допустить, чтобы этот форум утратил свой авторитет или свое влияние. |
Your personal skills, your status as the representative of a country which has voluntarily renounced nuclear weapons, give you particular prestige. |
Ваши личные качества и Ваш статус представителя страны, добровольно отказавшейся от ядерных вооружений, придают Вам особый авторитет. |
Its inclusive, democratic nature gave it legitimacy and prestige as the ultimate expression of the principle of the sovereign equality of States. |
Ее всеохватный, демократический характер придает ей легитимность и авторитет как крайнее выражение принципа суверенного равенства государств. |
The influence and prestige of that body and the Government's sincere efforts to promote and protect human rights augured well for the future. |
Влияние и авторитет этого органа, а также искреннее стремление правительства к поощрению и защите прав человека служат добрым предзнаменованием на будущее. |
Allowing Zakaev's return would have worsened matters by increasing Kadyrov's prestige at home, as well as his international visibility and legitimacy. |
Позволение Закаеву вернуться ухудшило бы дела, подняв авторитет Кадырова у себя дома, так же как и его международное признание. |
But it will, at least, place the force and prestige of international law squarely on the side of the victims of this conflict. |
Однако с его помощью удастся, по крайней мере, дать понять, что мощь и авторитет международного права безоговорочно находятся на стороне жертв этого конфликта. |
Over the past four years, Albania's prestige in the international arena has increased considerably, giving proof of its priority Euro-Atlantic orientation. |
За последние четыре года авторитет Албании на международной арене значительно возрос, что стало подтверждением правильности выбранной ею евро-атлантической ориентации. |
Movement in this direction, with the prestige of the Commission behind it, would be a major contribution to the shifting global debate on SAPs and foreign debt. |
Движение в этом направлении с опорой на авторитет Комиссии станет крупнейшим вкладом в изменение направления глобального обсуждения проблематики ПСП и внешней задолженности. |