| You better press harder if you want her to suffer. | Тебе лучше давить сильнее, если хочешь заставить ее страдать. |
| One should know when to press the horn... | Дано знать, когда давить на клаксон, а когда нет... |
| I'd recommend you not press him. | Я бы посоветовала вам на него не давить. |
| Well, I would never want to press a lady. | Ну, я бы никогда не стал давить на леди. |
| I didn't want to press her. | Я не хочу на нее давить. |
| Dude, I have to press hard. | Чувак, я вынужден давить сильно. |
| But I suppose, with Miss Lane, you can't press it. | Но полагаю, давить на мисс Лэйн нельзя. |
| I wouldn't press her for more. | Я бы не стал на нее давить. |
| I will press you no further for the moment. | Я больше не стану на тебя давить. |
| I would like to press further for details, but I won't. | Я бы хотела узнать подробности, но не буду на тебя давить. |
| Professional standards, if they press you, you say that... exactly that. | Если комиссия будет на тебя давить, ты скажешь это... именно это. |
| You know, I really hate to press the issue here, but I do have a deadline. | Знаете, я очень не хочу давить, но у меня есть крайний срок. |
| I didn't want to press with, you know... with your dad, but we should get together and talk. | Я не хотел давить из-за ситауции с твоим отцом, но мы должны встретиться и поговорить. |
| No, we pull McNulty up, the judge will bring the press into this. | Нет, мы уберем Макналти, и судья начнет на нас давить. |
| You really want to press this right now? | Вы действительно хотите давить на меня таким образом? |
| And if I were you, I wouldn't press him. | И, будь я на твоем месте, я не стала бы давить на него. |
| You would be wise not to press me too far! | Вам было бы разумнее не слишком на меня давить! |
| As Kenya prepares to leave the Security Council at the end of this year, the weight of these imbalances continues to press on our collective conscience. | Сейчас, когда Кения готовится покинуть Совет Безопасности в конце этого года, бремя существующего дисбаланса продолжает давить на нашу коллективную совесть. |
| "I hate to press you on the lot, Mr. Swearengen." | "Очень не хотелось бы на вас давить с этим участком, мистер Сверенджен" |
| I'll think about it, but please, don't press me. | Я подумаю, только, пожалуйста, не надо на меня давить |
| You knew that they were lying, and yet you didn't press, but what I don't know... | Знали, что они лгут, но не стали давить. |
| Mr Andersson helped me and a lawyer spoke to those in authority and the press came and a doctor examined me at the madhouse. | Мистер Андерсон помогал мне и адвокат всё уладил и на меня перестали давить, доктор в сумасшедшем доме осмотрел меня. |
| The president will continue to press the Chinese... to open their markets to American-made cars... since China is now the world's fastest growing market for cars and trucks. | Президент продолжит давить на китайцев открыть их рынки для машин американского производства, так как Китай сегодня самый быстро растущий рынок для машин и грузовиков в мире. |
| I won't press you. | Я не хочу на тебя давить. |
| Relax and don't press down. | Расслабьтесь и не нужно давить. |