Английский - русский
Перевод слова Presidential
Вариант перевода Президент

Примеры в контексте "Presidential - Президент"

Примеры: Presidential - Президент
It is a presidential communiqué in which he calls upon his compatriots to trust the committee of inquiry and to address any information to it, rather than to him personally. В опубликованном им коммюнике президент призвал своих соотечественников полностью доверять комитету по расследованию и сообщать всю информацию не лично президенту, а этому комитету.
When the pilot of the presidential plane (ironically, again, Soviet made) was advised not to land in the thick fog, either he, or perhaps even the president himself, may have mistrusted the Russians' willingness to give honest advice. Когда пилоту президентского самолёта (опять же, по иронии, советского производства) было рекомендовано не приземляться в густом тумане, возможно, он, а быть может, даже сам президент, не поверили в то, что русские хотят дать честный совет.
If, however, the Congress, representing the national will, is convinced that the President is in error, then by a two-thirds majority vote it can override the presidential veto and turn the bill into law. Однако если Конгресс, выражающий волю нации, убежден в том, что президент не прав, тогда большинством в две трети голосов он может преодолеть президентское вето и превратить законопроект в закон.
During the 1982-1986 presidential term, 12 women were appointed as deputy ministers and 2 as ministers, and a good number of women took up high-level posts in the executive branch. В 1982-1986 годах президент страны назначил женщин на 12 постов заместителей министров, два поста министра и значительное число различных руководящих постов в структуре исполнительной власти.
President Gbagbo also declared on 26 April that the use of his emergency powers would not be limited to the issue of presidential eligibility and announced that the production of voters' lists and voter registration cards would be the sole responsibility of the National Institute of Statistics. Президент Гбагбо также заявил 26 апреля, что использование его чрезвычайных полномочий не будет ограничиваться вопросом о праве на занятие должности президента, и объявил, что составление избирательных списков и выдача избирательных регистрационных карточек будут входить в исключительную компетенцию Национального статистического института.
President Pascal Lissouba agreed with President Omar Bongo, President of the international mediation committee, on a plan for the country to be run by a presidential college composed of the incumbent President of the Republic and three Vice-Presidents. Президент Паскаль Лиссуба и президент Омар Бонго, председатель международного посреднического комитета, пришли к согласию относительно плана, предусматривающего управление страной президентской коллегией в составе нынешнего президента республики и трех вице-президентов.
The head of State of Cameroon, His Excellency President Paul Biya, has made the substantial reduction of poverty and the improvement of the living conditions of the vulnerable groups, especially women, the cornerstone of his presidential mandate. Глава Государства Камерун Его Превосходительство президент Поль Бийя считает существенное снижение уровня нищеты и улучшение условий жизни уязвимых групп населения, особенно женщин, своей главной задачей как президента.
In March, the President of Armenia established a presidential commission on human rights, which, in fact, is a transitional institution for the period preceding the completion of the legal framework necessary to set up the institution of ombudsman. В марте президент Армении учредил президентскую комиссию по правам человека, которая, по сути, является переходным институтом на период до завершения создания правовых рамок, необходимых для учреждения института омбудсмена.
The "President" stressed that the decree was based on a previous presidential document and sought to ensure that the "President" was fully aware of the international community's activities in "Somaliland". "Президент" подчеркнул, что этот указ основан на одном из прежних президентских документов и принят для того, чтобы "президент" был полностью в курсе деятельности международного сообщества в "Сомалиленде".
A July 2011 presidential proclamation on the anniversary of the adoption of the Americans with Disabilities Act had reiterated President Obama's commitment to upholding the rights of persons with disabilities, ending all forms of discrimination against them, providing them with equal opportunities and ratifying the Convention. В обращении по поводу годовщины принятия американского Закона о правах инвалидов, с которым президент Обама выступил в июле 2011 года, была подтверждена решимость президента защитить права инвалидов, ликвидировав все формы дискриминации в их отношении, обеспечив им равные возможности и ратифицировав Конвенцию.
The President has the power to promulgate the laws adopted by the National Assembly, to issue presidential decrees and ordinances, and to promulgate the ratification of treaties. Президент уполномочен вводить в действие законы, принимаемые Национальным собранием, издавать президентские указы и постановления, а также вводить в действие постановления о ратификации договоров.
In terms of the national legal framework in Belarus for combating trafficking, the President issued several laws and presidential decrees in 2005 to address the issue of trafficking in persons. Что касается национального законодательства Беларуси о борьбе с торговлей людьми, то Президент подписал в 2005 году несколько законов и президентских указов в целях решения проблемы торговли людьми.
On 27 July 2004, the State party forwarded information that on 20 July 2004, the President of Tajikistan granted presidential pardons to both Messrs. Khuseynov and Butaev and commuted their death sentences to long term imprisonment. 27 июля 2004 года государство-участник представило информацию о том, что 20 июля 2004 года Президент Таджикистана принял решение о помиловании г-на Хусейнова и г-на Бутаева и заменил смертную казнь длительным лишением свободы.
The presidential run-off election was held on 8 November and had a turnout of 38.6 per cent. The National Elections Commission announced the final results on 15 November: President Johnson Sirleaf garnered 90.7 per cent of the vote and Mr. Tubman 9.3 per cent. Второй тур президентских выборов состоялся 8 ноября, и явка избирателей составила 38,6 процента. 15 ноября Национальная избирательная комиссия объявила окончательные результаты, согласно которым президент Джонсон-Серлиф набрала 90,7 процента голосов, а г-н Табман - 9,3 процента.
Mr. Sarsembayev (Kazakhstan), in reply to a question about the powers of the President of the Republic, said that since Kazakhstan was a presidential republic, the President had many powers, including the power to appoint judges. Г-н Сарсембаев (Казахстан), отвечая на вопрос о полномочиях Президента Республики, говорит, что, поскольку Казахстан является президентской республикой, Президент, как следствие, обладает многими полномочиями, среди которых - назначение судей.
During the presidential campaign, the then President-elect published a document in Salvador, Bahia, containing the following basic and preliminary principles, which serve as a starting point for reflection on the Government's programme in the effort against racism and discrimination in all its forms: В ходе президентской кампании тогда еще не вступивший в должность президент опубликовал в Салвадоре, Баия, документ, содержащий следующие основные и предварительные принципы, служащие отправной точкой для разработки правительственной программы мер по борьбе против расизма и дискриминации во всех их проявлениях:
In April 2004, the President had issued a presidential proclamation directing the National Committee on the Filipino Family to coordinate the observance of the International Year of the Family and the preparation of a 10-year plan for the Filipino family for 2005-2015. В апреле 2004 года президент Филиппин своим указом поручила Национальному комитету по проблемам семьи координацию деятельности по празднованию Международного года семьи и проведение работ по подготовке десятилетнего плана защиты семьи на Филиппинах на 2005-2015 годы.
How can we fail to remember the airplanes and tanks that, under General Pinochet, shelled the presidential palace in Santiago de Chile on 11 September 1973, where President Salvador Allende died heroically? Как можем мы не вспомнить самолеты и танки, которые при генерале Пиночете обстреливали президентский дворец в Сантьяго, Чили, 11 сентября 1973 года, где героически погиб президент Сальвадор Альенде?
Mr. AMOR, referring to paragraph 35 of the report, asked whether persons over 65 years of age were not entitled to run for presidential office and whether the President of the Republic could not remain in office beyond the age of 65. Г-н АМОР, ссылаясь на пункт 35 доклада, спрашивает, может ли лицо в возрасте старше 65 лет выдвигаться кандидатом на пост президента и может ли президент Республики продолжать выполнять свои служебные обязанности после того, как ему исполнится 65 лет?
In September 1964, President Lyndon B. Johnson awarded Steinbeck Presidential Medal of Freedom. В сентябре 1964 года президент Линдон Джонсон наградил Стейнбека Президентской медалью Свободы.
The Bill is expected to receive Presidential assent and legislative ratification before the close of 2003. Ожидается, что президент одобрит этот законопроект и что он будет ратифицирован законодательным органом до конца 2003 года.
The Presidential inaugural speech noted such a plan as a key priority. В своей речи при вступлении в должность президент отметил, что этот план является важнейшей приоритетной задачей.
The representative of Ukraine informed of the Presidential signature of the AGTC on 11 July 2005. Представитель Украины проинформировал о том, что президент его страны подписал постановление о присоединении к СЛКП 11 июля 2005 года.
In 2001, President Bill Clinton awarded her the Presidential Citizens Medal. В 1993 президент Билл Клинтон наградил его гражданской Президентской медалью.
The President then instructed the commander of the Presidential Guard to send troops to protect the aluminium plant in the town. После этого президент отдал приказ командующему президентской гвардии направить в город войска для охраны алюминиевого завода.