We are under a presidential regime, and the cornerstone of all the institutions is the President of the Republic. |
Мы живем в стране с президентским режимом, и основой всех институтов является Президент Республики. |
Formal meetings at presidential level between Croatia and Bosnia and Herzegovina are held twice annually, and President Stipe Mesić is a regular visitor. |
Официальные встречи на уровне президентов между Хорватией и Боснией и Герцеговиной проводятся два раза в год, и президент Стипе Месич регулярно участвует в них. |
In addition, the Government has issued 21 decree-laws, and the President of the Republic has issued 10 presidential decrees. |
Кроме того, правительство издало 21 постановление-закон, а президент Республики издал 10 президентских постановлений. |
SNU adds that in March 2010 President Lobo announced the establishment of various specialized presidential commissioners. |
СООНГ добавляет, что в марте 2010 года Президент Лобо объявил об учреждении постов специальных президентских уполномоченных по различным вопросам. |
The President of the Dominican Republic initiated a presidential award to volunteers working on environmentally sustainable development. |
Президент Доминиканской Республики учредил президентскую премию для добровольцев, работающих в сфере экологически устойчивого развития. |
It also adopts a presidential government system, in which the President of the Republic is both Chief of Government and Head of State. |
В Бразилии действует также президентская система правления, в которой президент Республики является руководителем правительства и главой государства. |
It is envisaged that the President will be elected by a presidential electoral college. |
Предусматривается, что президент будет избираться президентской избирательной коллегией. |
Sri Lanka has an executive presidential system; the president is the head of state and of government and is elected every six years. |
Шри-Ланка имеет президентскую систему правления; президент является главой государства и правительства и избирается раз в шесть лет. |
At the beginning of his presidential term, the President held numerous meetings with non-governmental organizations. |
В начале нынешнего срока Президент провел с неправительственными организациями ряд совещаний. |
The President will be elected by a presidential electoral college. |
Президент будет избираться президентской коллегией выборщиков. |
It's not a presidential's her daughter. |
Он ведь не только наш Президент, но ещё и отец. |
Since May 2011, there have been 11 presidential amnesties resulting in the release of 951 prisoners of conscience. |
С мая 2011 года президент объявлял амнистию 11 раз, в результате чего на свободу вышел 951 узник совести. |
The President is elected for a five-year term. The number of consecutive presidential terms is limited to two. |
Президент избирается сроком на пять лет, при этом одно и тоже лицо не может быть избрано более двух сроков подряд. |
The next day, the President issued a presidential order in which he called elections and set 26 October 2014 as the date for the first round. |
На следующий день Президент издал президентский указ о созыве выборов и назначении даты их первого раунда на 26 октября 2014 года. |
President Rafael Correa had been toying with default since the 2006 presidential campaign (debt repudiation was part of his platform), and quickly earned a CCC rating from Fitch. |
Президент Рафаэль Корреа игрался с дефолтом со времен президентской кампании 2006 года (отказ от уплаты долга было частью его предвыборной платформы), и он быстро заработал рейтинг CCC от рейтингового агентства «Fitch». |
The Centre also participated in the official launching of the Year at the presidential palace, where the president established a national committee for the Year. |
Центр также участвовал в официальной церемонии провозглашения Года в президентском дворце, где президент объявил об учреждении национального комитета по празднованию Года. |
The Governors Island Agreement provides that, by the 30th of this month, the constitutional President, Jean-Bertrand Aristide, must once again occupy the presidential throne. |
Соглашение Гавернорс Айленд постановляет, чтобы к 30 октября сего года конституционным путем избранный президент Жан-Бертран Аристид вновь занял свой президентский пост. |
The President of the Russian Federation had recently issued a decree giving the cultural renewal programme for German-speaking Russians the status of a presidential programme. |
Недавно президент Российской Федерации своим указом постановил придать федеральной программе возрождения российских немцев статус президентской. |
He further stated that the list would be established by the Independent Electoral Commission shortly and that President Gbagbo would sign the relevant presidential decrees. |
Далее он отметил, что этот список будет подготовлен Независимой избирательной комиссией в самое ближайшее время и что президент Гбагбо подпишет соответствующие президентские указы. |
In December 2007 President Biya announced his intention to amend the Constitution to extend the president's term of office and prolong presidential immunity. |
Было сообщено, что в декабре 2007 года Президент Бийя объявил о намерении изменить Конституцию, чтобы продлить срок своих полномочий и президентского иммунитета. |
In 1960, President Kennedy warned that there would be 15, 20 or 25 nuclear States by the end of the presidential term in 1964. |
В 1960 году президент Кеннеди предупредил, что к концу срока пребывания на посту президента в 1964 году будет насчитываться 15, 20 или 25 ядерных государств. |
Maybe if he got some presidential love, he'd be willing to play ball. |
Может, стань к нему президент благосклонней, он согласится нам подыграть. |
On 30 October, President Kabila signed a presidential ordinance extending the Stabilization and Reconstruction Plan for Eastern Democratic Republic of the Congo (STAREC) until June 2014. |
30 октября президент Кабила подписал президентский указ о продлении Плана стабилизации и восстановления в пострадавших от конфликта районах восточной части Демократической Республики Конго (СТАРЕК) до июня 2014 года. |
We express our deep indignation and rejection with regard to the facts related to the surprise withdrawal of overflight and landing permits for the presidential aircraft on which President Evo Morales Ayma of the Plurinational State of Bolivia and his party were travelling on 2 July 2013. |
Мы заявляем о своем глубоком возмущении и осуждении по поводу фактов, связанных с внезапным отзывом 2 июля 2013 года разрешений на пролет и посадку президентского самолета, на борту которого находились президент Многонационального Государства Боливия Эво Моралес Айма и сопровождавшие его лица. |
HRW highlighted that the "independent" oversight bodies created under the new constitution had not been established and that the president declared that the new presidential term limits would not apply retroactively. |
ХРВ подчеркнула, что "независимые" надзорные органы, создание которых предусмотрено новой Конституцией, не были учреждены, а Президент заявил, что новые положения об ограничении срока президентских полномочий не будут иметь обратной силы. |