| In our completion strategy, we have indicated an estimate of 65 to 70 persons, based on the information presently available. | В рамках нашей стратегии завершения работы мы указали, что их будет насчитываться, согласно оценкам, от 65 до 70 человек, исходя из имеющейся у нас сейчас информации. |
| Ministers of Finance are presently convened in Washington, D.C., at the annual meeting of the International Monetary Fund and the World Bank Group. | Сейчас в Вашингтоне, округ Колумбия, на ежегодном совещании Международного валютного фонда и Группы Всемирного банка собрались министры финансов. |
| We are presently engaged in a race against the clock. | Сейчас нам уже дорог каждый час. |
| However, real life experience only comes once implementing a standard, a process that is presently taking place. | Однако практический опыт перерабатывается только после внедрения стандарта, что сейчас и происходит. |
| However, all country programmes presently link to the three goals of the strategic plan and will be expected to maintain this link. | Вместе с тем все страновые программы увязаны сейчас с тремя целями стратегического плана, и предполагается, что такая увязка сохранится. |
| The Appeals Chamber is presently deliberating in the Muvunyi case. | Апелляционная камера сейчас обсуждает дело Мувуньи. |
| Children were also placed in homes and no children were presently in the Detention Centre. | Дети размещаются в семьях, т.е. в центре временного содержания сейчас нет детей. |
| This was the Ottoman Empire, one of the largest empires the world has ever known, and presently it's being carved up. | Это была Османская империя, одна из крупнейших империй, известных свету - и сейчас её режут на куски. |
| So Mr. Dunn tells me that you're both single and presently not engaged in a relationship. | Итак, мистер Данн сказал мне, что вы оба неженаты и сейчас не состоите ни в каких отношениях. |
| Do you think he cares where Princess Irina Kuragin is presently lodged? | Думаете, ему интересно, где сейчас княгина Ирина Курагина? |
| I am presently in control of eight of Central City's finest, three underpaid assistants, and one very brave civilian girl. | Я сейчас контролирую восемь полицейских Старлинга, три малооплачиваемых ассистента, и одну очень храбрую гражданскую. |
| In other words, nothing that is presently stationed in outer space would be subject to any limitation or prohibition. | Иными словами, ничто из того, что сейчас находится в космосе, не попадало бы в сферу ограничений и запретов. |
| You want to destroy that which we are presently incapable of understanding? | Вы что, хотите уничтожить то, что мы сейчас не в состоянии понять? |
| But presently we are unable to resume normal service. | Сейчас мы не можем сказать когда движение будет восстановлено |
| Where she and the truth part ways is in the assumption that I am presently in danger. | В чём она расходится с истиной, так это в предположении, что сейчас я в опасности. |
| No, no, not presently. | Нет, нет, сейчас нет. |
| Regrettably, the state which the CD is presently in prevents it from dealing with either of these important subjects. | К сожалению, Конференция по разоружению оказывается сейчас в таком положении, когда она не в состоянии рассматривать ни одну из этих важных тем. |
| It is hoped that these partners in democratization will find ways to meet and work together more frequently and effectively than is presently the case. | Следует надеяться, что эти партнеры по деятельности в области демократизации найдут средства встречаться и сотрудничать более часто и более эффективно, чем это происходит сейчас. |
| We can say that the Security Council's resolution facilitated the drafting of the General Assembly's draft resolution on Afghanistan that is presently under our consideration. | Мы можем сказать, что резолюция Совета Безопасности облегчила разработку рассматриваемого нами сейчас проекта резолюции Генеральной Ассамблеи по Афганистану. |
| The urgent need to increase the capacity of detention and corrections facilities is presently a high priority, and will depend upon timely financial and logistical support from contributing Governments. | Одной из наиболее приоритетных задач является сейчас удовлетворение острой потребности в более вместительных тюрьмах и исправительных учреждениях, а это будет зависеть от своевременного оказания финансовой и материально-технической помощи правительствами стран-доноров. |
| In his view, the hatred that is presently felt could be overcome by creating economic prospects so that people concentrate on the future rather than the past. | По его мнению, ненависть, которая сейчас ощущается, можно преодолеть созданием экономических перспектив, так чтобы люди устремляли свои помыслы не на прошлое, а на будущее. |
| The murals are presently endangered and need emergency conservation. | Сейчас фрески находятся под угрозой исчезновения и нуждаются в чрезвычайной охране и реставрации. |
| The Legislature, presently, comprises the National Assembly and the President as Head of State. | Сейчас в состав законодательной ветви власти входит Национальное собрание и Президент в качестве главы государства. |
| A huge Manhunter force is presently attacking the planet. | Большое количество Охотников сейчас атакует эту планету. |
| Excuse me, ladies. I'll be with you presently. | Простите, дамы, я сейчас вернусь. |