Английский - русский
Перевод слова Presently
Вариант перевода Настоящее время в

Примеры в контексте "Presently - Настоящее время в"

Примеры: Presently - Настоящее время в
There are presently many shops that specialise in interior decoration, with plenty of articles that make wonderful presents or for your own home. В настоящее время в Тарифе есть несколько магазинов специализирующих в интерьере, с множеством предметов, которые пригодны как для подарков так и для вашего собственного дома.
The Directorate of Technical Education is presently developing some innovative packages through the TVET reform project to attract male and female students with possibilities of employment abroad. В настоящее время в рамках проекта реформы системы профессионально-технического образования Директорат по вопросам профессионально-технического образования разрабатывает новые меры, призванные привлечь учащихся - как мужчин, так и женщин - с возможностью последующей работы за рубежом.
It was agreed not to discuss this subject until the technical evaluation meeting presently under way in Vienna had completed its work. Было решено не обсуждать эту тему до тех пор, пока совещание по технической оценке, проходящее в настоящее время в Вене, не завершит свою работу.
Three troupes (Inganzo, Rafiki and Inganji) are presently performing in Byumba, Gikongoro, Gitarama, Kibungo and Kigali Ville prefectures. В настоящее время в префектурах Бьюмба, Гиконгоро, Гитарама, Кибунго и городе Кигали выступают три агиттеатра ("Инганзо", "Рафики" и "Инганджи").
A potential example could be the gtr regarding tyres, where not all CPs may believe that a plunger test, required presently in some jurisdictions, is necessary for tyre safety evaluation. В качестве потенциального примера можно было бы сослаться на гтп, касающиеся шин, при обсуждении которых не все ДС, возможно, сочтут, что испытание с использованием плунжера, предусматриваемое в настоящее время в рамках некоторых юрисдикций, необходимо для оценки безопасности шины.
A set of species-specific reference points that explicitly recognizes all of these specific types of interactions and quantifies them has not been applied and goes beyond the level of knowledge presently available for almost all marine ecosystems. В этой связи можно отметить, что не применяется свод относящихся к конкретным видам критериев, которые непосредственно предусматривают все эти различные виды взаимодействия и их количественное выражение и которые выходят за уровень знаний, имеющихся в настоящее время в отношении почти всех морских экосистем.
Therefore, we urge Governments to support the United Nations Working Group on Indigenous Peoples' (UNWGIP) Universal Declaration of Indigenous Rights, which is presently in draft form. Поэтому мы призываем правительства поддержать Всеобщую декларацию о правах коренных народов, которая была подготовлена Рабочей группой Организации Объединенных Наций по коренным народам и сформулирована в настоящее время в виде проекта.
The Committee urges the Government to take immediate steps, as a matter of high priority, to eradicate the phenomenon of "cage homes", and to ensure that those presently living in such accommodations are provided with adequate and affordable rehousing. Комитет настоятельно призывает правительство принять в первоочередном порядке срочные меры с целью положить конец проживанию в лачугах и обеспечить лицам, проживающим в настоящее время в таких условиях, предоставление достаточного и доступного по их средствам нового жилья.
There are now 21 Acadian schools in the province which offer French-language instruction, however, only one presently meets both homogeneous criteria. В настоящее время в провинции создана 21 акадская школа, в которых преподавание ведется на французском языке, однако в настоящее время лишь одна из них отвечает критериям однородности.
The branch presently has no one with a background in three of its six product groups: fisheries, forestry and mining/metals (since 2007), which limits its domain expertise in the aggregate. В настоящее время в Секторе нет специалистов с базовым образованием в трех из шести товарных групп, которыми он занимается (рыболовство, лесное хозяйство и горное дело/металлы (с 2007 года)), что ограничивает его общий уровень специальных экспертных знаний.
Embrapa presently has 46 research centres and is a major conduit for the cooperation of Brazil with a number of countries, to transfer its experiences and technology, and to adapt these to local conditions in partner countries. В настоящее время в состав "Эмбрапа" входит 46 исследовательских центров и сама корпорация служит одним из крупнейших каналов сотрудничества Бразилии с рядом стран, служащим для передачи опыта и технологий и адаптации их к местным условиям в странах-партнерах.
Kenya has been a main country of refuge for Somalis for the last 15 years and presently hosts some 185,500 Somali refugees. Кения является одной из основных стран, принимавших беженцев из Сомали на протяжении последних 15 лет, и в настоящее время в ней находятся приблизительно 185500 сомалийских беженцев.
Such a fixed-rate policy would eliminate the tendency to negotiate GMS, as presently happens by virtue of the 'range' approach. Применение такой политики фиксированных ставок позволит отказаться от практики установления договорных ставок возмещения расходов на ОУП, которая существует в настоящее время в силу применения подхода, основанного на диапазоне ставок.
As is the case for AMRO/PAHO, the Unit intends to apply to this review the benchmarking framework it is presently developing in the field of results-based management and human resources management. Как и в случае АМРО/ПАОЗ, Группа планирует применять в ходе этого обзора перечень критериев, разрабатываемых ею в настоящее время в области управления, ориентированного на конкретные результаты, и управления людскими ресурсами.
Unless regional global staff are based in a Regional Support Hub (presently to be found in Nairobi, Kenya and Accra, Ghana), these resources are included in the administrative budget of the office in which the post is based. Если региональные глобальные сотрудники не базируются в региональных центрах поддержки (существуют в настоящее время в Найроби, Кения, и Аккре, Гана), то эти ресурсы включаются в административный бюджет того подразделения, за которыми закреплены такие посты.
It is presently experimenting, in close cooperation with ECA, with a new formula of vacancy announcements in a special recruitment campaign launched in 2000 intended to significantly reduce the vacancy rate at ECA. В настоящее время в рамках специальной кампании в области набора персонала, к осуществлению которой УЛР приступило в 2000 году в целях существенного сокращения доли вакантных должностей в ЭКА, в экспериментальном порядке и в тесном сотрудничестве с ЭКА УЛР использует новый механизм объявления вакантных должностей.
A joint 'spend analysis' is being conducted in Copenhagen to identify four key service and product categories of 'high spend', which these could then be procured jointly among participating organizations (presently UNDP, UNFPA, UNICEF, UNOPS, and WHO). В Копенгагене проводится совместный анализ расходов в целях выявления четырех основных категорий услуг и товаров, на которые приходится значительная часть расходов и которые в последующем могут закупаться совместно организациями-участницами (в настоящее время в их число входят ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ЮНОПС и ВОЗ).
(b) Project-monitoring functions should be financed from project budgets, as is presently the case with evaluation (see section 5.5 of the evaluation); Ь) функции по контролю за ходом осуществления проектов финансировались из бюджетов проектов, как это имеет место в настоящее время в случае с оценкой (см. раздел 5.5 оценки);
The Zurqu* Juvenile Training Centre presently contains 23 adolescents, of whom 20 are male and 3 female and the Youth Centre has 27. В настоящее время в воспитательном учреждении для несовершеннолетних "Сурки" содержатся 23 подростка, из которых 20 - мужского пола, а 3 - женского, а в учреждении для молодых правонарушителей - 27 человек.
Estimates indicate that there are presently between 95 million and 110 million land-mines scattered throughout 64 countries, some of which were laid over 50 years ago. З. По имеющимся оценкам, в настоящее время в мире насчитывается 95-110 млн. наземных мин, рассеянных на территории 64 стран, причем некоторые были установлены более 50 лет назад.
The NGO Coalition of Liberia presently comprises of three Liberian NGOs; the Save My Future Foundation (SAMFU), The Environmental Lawyers Association of Liberia (GREEN ADVOCATES) Inc., and the Grand Gedeh Community Servants Association (GECOMSA). В настоящее время в состав Коалиции НПО за Либерию входит три либерийских НПО: Фонд «Спасти свое будущее» (САМФУ), Ассоциация природоохранных адвокатов Либерии («Зеленые защитники») и Ассоциация общественных активистов Гранд-Джиде (ГЕКОМСА).
Presently there are approximately 35 persons in the prison to whom psychotropic drugs have been prescribed by the government psychiatrist. В настоящее время в заключении находятся приблизительно 35 лиц, которым врачи-психиатры назначили психотропные препараты.
Presently there are four multineedle beds stitching machines. Three of them are operated by computer control and automatic cutting machine. В настоящее время в работе четыре многоигольчатые машины, три из которых снабжены компьютерным управлением, имеют механизм автоматической резки.
Presently, at national level, as regards the staff there is a vacancy of 30%, corresponding to an overall shortage of more than 2500 units. В целом по стране в настоящее время в пенитенциарных учреждениях 30% постов вакантны, что составляет более чем 2500 рабочих мест.
Presently as a platform for creation of solutions by the specialists ofUlys Systems company the ERP-system of Microsoft Axapta, based on modern IT-technologies and solutions in the area of management, is used. В настоящее время в качестве платформы для создания решений специалистами компании УЛИС Системс используется ERP-система Microsoft Axapta, основанная на современных IT-технологиях и решениях в области менеджмента.