Presently, the United States Botanic Garden is home to almost 10,000 living specimens, some of them over 165 years old. |
В настоящее время в Ботаническом саду США произрастает около 60000 растений, некоторым из которых более 165 лет. |
Presently, there are 276 Commissions in a universe of 308 Councils, and 10 more other ones are being set up. |
В настоящее время в 308 советах действуют 276 комиссий и ведется работа по созданию еще десяти. |
Presently, the following schools are operational in the higher non- public education: |
В настоящее время в стране функционируют следующие частные высшие учебные заведения: |
Presently, amendments were under way in the subregion and it was hoped that some of the challenges would be addressed. |
В настоящее время в законодательство стран субрегиона вносятся поправки, при этом выражается надежда на то, что некоторые из этих проблем будут решены. |
Presently, on a global scale, the production per capita is about 4,600 calories, or double the actual need. |
В настоящее время в глобальном масштабе подушевой объем производства составляет около 4600 калорий, что в два раза превышает фактические потребности. |
By the same token, Brazil believes that an enlargement of the G-7/G-8 is called for in view of the transformations the world is presently undergoing. |
В том же духе Бразилия считает, что ввиду происходящих в настоящее время в мире преобразований в расширении нуждается и Большая семерка. |
Presently, there are 41 higher education establishments in Bulgaria: |
В настоящее время в Болгарии работает 41 высшее учебное заведение: |
Presently there are 17 labour dispute committees in Estonia, 3 of which are in Tallinn and 2 in Tartu. |
В настоящее время в Эстонии действуют 17 комитетов по урегулированию трудовых споров, три из которых работают в Таллинне и два - в Тарту. |
Presently, Uzbekistan has 142 functioning national cultural centres representing 27 national minorities. |
В настоящее время в Узбекистане функционирует 142 национальных культурных центра, представляющих 27 национальных меньшинств. |
Presently, UNECE, UNEP, UNITAR) and Canada serve on the Bureau of the International PRTR Coordinating Group. |
В настоящее время в состав Президиума Международной координационной группы по РВПЗ входят представители ЕЭК ООН, ЮНЕП, ЮНИТАР и Канады. |
Presently there are over 13 refugee centers in the country managed in cooperation with concerned international organizations such as the ICRC and UNHCR. |
В настоящее время в Эфиопии существует 13 центров для беженцев, руководить которыми помогают соответствующие международные организации, такие как МККК и УВКБ. |
Presently, there are very few trained ni-Vanuatu personnel in the field of mental health including psychiatric nurses, psychologists, psychiatrists or social workers. |
В настоящее время в психиатрических службах работает чрезвычайно незначительное число представителей коренного населения, в том числе среди квалифицированных медицинских сестер, психологов, психиатров или социальных работников. |
Presently approximately 5,300 men and women from Denmark, Finland, Norway and Sweden are deployed in ongoing United Nations peace-keeping operations. |
В настоящее время в текущих операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира участвуют приблизительно 5300 мужчин и женщин из Дании, Финляндии, Норвегии и Швеции. |
Presently, the main Division for equal opportunities and problems of families with children activates within the Department and is responsible for implementing the policy in gender equality. |
В настоящее время в этом Департаменте действует главный Отдел по обеспечению равных возможностей и по проблемам семей с детьми, который отвечает за осуществление политики по обеспечению гендерного равенства. |
Presently, all past institutionalized discriminatory practices have been removed from the education sector to allow Rwandans to participate in education, training and cultural activities on an equal footing. |
В настоящее время в секторе образования сняты все существовавшие ранее виды дискриминационной практики, с тем чтобы все руандийцы имели возможность на равных условиях получать образование и профессиональную подготовку и участвовать в культурной деятельности. |
Presently, the United Nations uses equipment based on the International Telecommunication Union T-H. standard, which details the telecommunication equipment and protocol standards. |
В настоящее время в Организации Объединенных Наций используется оборудование, соответствующее стандарту T-H. Международного союза электросвязи, в котором определяются технические стандарты аппаратуры связи и протокола. |
Presently, the legal support team has five P-2 Associate Legal Officers and two P-3 Legal Officers. |
В настоящее время в бригаду правового обслуживания входят пять младших сотрудников по правовым вопросам уровня С2 и два сотрудника по правовым вопросам уровня С3. |
Presently, globalization of the economy has created an interrelation and an interdependence among all the countries of the globe in such a way that economic and social phenomena in a country or group of countries may have important repercussions on another country or group of countries. |
В настоящее время в результате глобализации экономики все страны мира оказались настолько взаимосвязанными и взаимозависимыми, что социально-экономическая ситуация в одной стране или группе стран может оказать серьезное воздействие на другую страну или группу стран. |
Presently, the legal support team has seven P-2 Associate Legal Officers, one of whom will be transferred to another trial team by the end of April 2011 and will not be replaced. |
В настоящее время в состав группы правовой поддержки входят семь младших сотрудников по правовым вопросам уровня С2, один из которых к концу апреля 2011 года будет переведен в группу, занимающуюся другим судебным разбирательством, и этот сотрудник не будет заменен. |
Presently, a National Action Plan for the Promotion and Protection of Human Rights, describing basic policies in the field of human rights, including those on racial discrimination, is in a preparatory stage. |
В настоящее время в стадии подготовки находится Национальный план действий по поощрению и защите прав человека, в котором излагаются основы политики государства в области прав человека, в том числе касающиеся расовой дискриминации. |
China presently has no subsidies or mandatory-use programmes for fuel ethanol and biodiesel production. |
В настоящее время в Китае не имеется программ субсидирования или обязательного использования, предусматривающих производство топливного этанола и биодизельного топлива. |
Liberalization of shipping markets is part of the on-going process of economic restructuring that is presently taking place in the NIS. |
Одним из элементов процесса экономической перестройки, происходящего в настоящее время в ННГ, является либерализация рынков морских перевозок. |
The mandated strength of the force is 19,555 military personnel and presently includes 360 military observers and liaison officers. |
Утвержденная численность военного компонента составляет 19555 военнослужащих, и в настоящее время в эту цифру включены 360 военных наблюдателей и офицеров связи взаимодействия. |
A remote camera system is being installed in Conference Room XX of the Palais des Nations, which is presently under renovation. |
Система дистанционной телесъемки устанавливается в настоящее время в закрытом на ремонт зале ХХ Дворца Наций. |
Canada does not presently have in place any requirements relating to electrified vehicle energy consumption/efficiency. |
В настоящее время в Канаде не установлено требований в отношении потребления энергии/энергоэффективности электромобилей. |