This is necessary both to enlarge the resources for HIV/AIDS and to signal the country's commitment, which is a prerequisite to obtaining sustained external support. |
Это необходимо как для обеспечения дополнительных средств для борьбы с ВИЧ/СПИДом, так и для того, чтобы продемонстрировать решительный настрой стран, что является предварительным условием для получения устойчивой внешней поддержки. |
While market access is a prerequisite for market entry, it is not a sufficient condition, and therefore it is necessary to address actual market entry conditions. |
Наличие доступа к рынку является необходимым, но недостаточным условием для выхода на рынок, поэтому необходимо уделить должное внимание реальным условиям выхода на рынки. |
Shakespeare alluded not only to grammar school but also to the petty school that children attended at age 5 to 7 to learn to read, a prerequisite for grammar school. |
В работах Шекспира есть отсылки не только к классической, но и к начальной школе, где дети от 5 до 7 лет учились читать, что было необходимо для поступления в классическую школу. |
The introductory part of the new Act declares that the prerequisite of a democratic public administration being generally respected is that public affairs be managed by public servants not committed to party policies, acting lawfully, having up-to-date professional skills and being impartial. |
Во вступительной части к этому новому Закону указывается, что для достижения всеобщего уважения к демократической государственной администрации необходимо, чтобы государственные дела велись государственными служащими, которые не проводят политику той или иной партии, действуют в рамках закона, обладают высокой профессиональной квалификацией и являются беспристрастными. |
As a prerequisite for the empowerment of citizens of small islands to achieve their full potential in a suitable manner, the problems of trade, debt, transfer of technology and the outward flow of financial resources must be addressed. |
В качестве предварительного условия для обеспечения населения малых островов условиями для достижения их полномасштабного потенциала должным образом необходимо разрешить проблемы, касающиеся торговли, задолженности, передачи технологии и оттока финансовых ресурсов. |
Another prerequisite was that the programmes must be effective, and that would be demonstrated at forthcoming sessions when each technical cooperation programme would be introduced by members of the Secretariat from the departments involved. |
Еще одним обязательным условием является эффективность программ, в чем необходимо будет убедить Совет на очередных сессиях, когда сотрудники соответствующих отделов Секретариата будут представлять каждую программу технического сотрудничества. |
At the international level, political, financial and technical support are a prerequisite to overcoming challenges; promoting an environment free of war and instability is necessary to facilitate such support. |
На международном уровне политическая, финансовая и техническая поддержка являются необходимой предпосылкой для решения стоящих перед регионом проблем; в интересах содействия получению такой поддержки необходимо создать обстановку, свободную от войн и нестабильности. |
Once the minimum conditions for peace and security have been established, the Government should hold discussions with IMF and the World Bank, this being the prerequisite for an effective resumption of structural cooperation with the international community. |
Сразу же после создания минимальных условий в плане обеспечения мира и безопасности правительству будет необходимо начать переговоры с МВФ и Всемирным банком, что является предварительным условием для эффективного возобновления структурного сотрудничества с международным сообществом. |
It should be emphasized that a prerequisite for effective action, but over and above that the political goal of the nation's efforts to help neighbourhoods in difficulty, must be to seek to involve the population in projects for the development of their cities. |
Следует подчеркнуть, что для достижения эффективности и тем более конечной политической цели усилий государства, предпринимаемых в интересах неблагоприятных городских кварталов, необходимо поощрять участие населения в реализации проектов, касающихся будущего их города. |
In a society which is striving for development, illiteracy is an obstacle that must be overcome at any cost; that is a prerequisite for true social progress. |
В обществе, стремящемся к достижению развития, неграмотность является препятствием, которое необходимо преодолеть любой ценой; это - важная предпосылка на пути к подлинному социальному прогрессу. |
We should also bear in mind that the demilitarization of Kabul would be a prerequisite for the realization of any of these options because, otherwise, the ceasefire will not hold. |
Необходимо также помнить о том, что демилитаризация Кабула будет предварительным условием для осуществления любого из этих вариантов, ибо в противном случае будет невозможно сохранить прекращение огня. |
A prerequisite is the assurance of universal access to safe drinking water and to sanitation, and to that end, cooperation at both the national and international levels should be encouraged. |
Одним из необходимых условий является обеспечение всеобщего доступа к безопасной питьевой воде и санитарно-гигиеническим услугам, а для этого необходимо поощрять сотрудничество как на национальном, так и на международном уровнях. |
A prerequisite, however, was an unconditional withdrawal by the occupying forces in order to pave the way for the resumption of the peace process. |
Вместе с тем в качестве одного из предварительных условий необходимо обеспечить безоговорочный вывод оккупационных сил, чтобы обеспечить возможность для возобновления мирного процесса. |
Since peace is a prerequisite for development, it is imperative that the international community, including the national Governments of Africa, as well as the United Nations system, make every possible effort to find ways and means of ensuring lasting peace in Africa. |
Поскольку мир является непременным условием достижения развития, настоятельно необходимо, чтобы международное сообщество, включая правительства африканских стран, а также система Организации Объединенных Наций, предприняли все возможные усилия для поиска путей и средств обеспечения прочного мира в Африке. |
Italy thus believes that the resumption of dialogue between the majority and the opposition must be encouraged and consolidated as the prerequisite for an agreement that will bring Lebanon out of the difficult political crisis. |
Поэтому Италия считает, что необходимо содействовать возобновлению диалога между большинством и оппозицией и укреплять его, поскольку он является необходимым условием для достижения согласия, которое позволит Ливану выйти из сложного политического кризиса. |
We also agree with the Secretary-General on the urgency of implementing controls over the illicit trade in small arms and light weapons, a prerequisite for improving the protection of civilians. |
Мы также согласны с Генеральным секретарем в том, что насущно необходимо осуществлять контроль над незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями, что является предпосылкой для улучшения защиты гражданских лиц. |
An adequate flow of information towards non-members of the Council is a necessary prerequisite for understanding and assessing how the Council is dealing with political issues; it should therefore be facilitated as much as possible. |
Надлежащее информирование государств, не являющихся членами Совета, является необходимым предварительным условием понимания и оценки того, каким образом Совет занимается политическими вопросами; по этой причине этому процессу необходимо оказывать максимальное содействие. |
An adequate flow of information towards non-members is a necessary prerequisite to understand and assess how the Council is dealing with political issues, and that should therefore be facilitated as much as possible. |
Адекватный поток информации, предоставляемой нечленам Совета, является необходимым условием, позволяющим проводить оценку и анализ методов рассмотрения Советом вопросов политики, и данный процесс необходимо всячески поддерживать. |
Indeed, the consultation and information gathering that is a prerequisite to effective planning is not conducted on the sum total of its program but on its individual components. |
Это необходимо сделать потому, что консультации и сбор информации, являющиеся необходимыми условиями эффективного планирования, проводятся не по программе в целом, а по ее отдельным составляющим. |
The participation of women was a prerequisite for development and access, particularly of rural women, to training, and microcredit must be increased. |
Участие женщин является одной из предпосылок обеспечения развития и доступа, в частности сельских женщин, к профессиональной подготовке; необходимо также увеличить объемы микрокредитования. |
The priority indicated by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts is first to develop batch processes for period closing and for establishing account balances, as a prerequisite to the actual archiving process. |
По мнению Управления по планированию программ, бюджету и счетам, в первую очередь необходимо разработать алгоритмы периодических процессов закрытия счетов на конец периода и сальдирования счетов, так как без этого невозможно решить задачу собственно архивирования данных. |
A prerequisite for that would be to ensure the financial system was stable with an enabling policy environment to effectively and efficiently allocate resources. |
Для этого необходимо будет обеспечить стабильность финансовой системы и создать благоприятный политический климат для эффективного и результативного ассигнования ресурсов. |
The prerequisite for this is that all those involved must consent to the recognition of paternity by the mother's new partner. |
Для этого необходимо, чтобы все стороны согласились на признание отцовства новым партнером матери. |
The prerequisite for this is that the parents make a corresponding declaration of parental custody. |
Для этого необходимо, чтобы родители надлежащим образом официально объявили о своем родительском попечении. |
The prerequisite for such action was the creation of a favourable international economic environment. |
Однако для этого необходимо создать благоприятные экономические условия на международном уровне. |